首页 > TAG信息列表 > 剧中人
  • 《不可儿戏》余光中译本剧中人名的翻译策略
    2024年2月13日发(作者:快字组词)《不可儿戏》余光中译本剧中人名的翻译策略 《不可儿戏》是余光中的经典译作,译本剧中人名的翻译策略也被认为是一种绝佳的翻译技巧。有关人名翻译策略,首先要了解余光中对原文中人名的理解,因为余光中认为,当希腊剧作家在创作时,他们会根据由于当时的文化背景而形成的特定的文化内涵来命名每一个角色,所以,只有把这个名字的文化内涵准确地表达出来,才能使角色的特性和意义完整
    时间:2024-02-13  热度:3℃
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|