首页 > TAG信息列表 > 专名
  • 标识系统英文翻译北京市地方标准1(交通运输)
    2024年3月23日发(作者:选择英语怎么说)公共场所双语标识英文译法 English Translation of Public Signs 第1部分:道路交通 Part 1: Road Signs 1 范围 DB11/T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。 本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款
    时间:2024-03-23  热度:0℃
  • 公共场所双语标识英文译法(北京市全)
    2024年3月23日发(作者:扬州的诗句)公共场所双语标识英文译法English Translation of Public Signs第1部分:道路交通Part 1: Road Signs1 范围DB11/T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。修改单(不包括勘误的
    时间:2024-03-23  热度:7℃
  • 中文地址翻译为英文详解
    中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室  Room XX号  No. XX单元 Unit XX号楼 Building No. XX街  X StreetX路  X RoadX区  X Distric
    时间:2023-06-04  热度:1℃
  • 江苏省旅游景点景区名称英文译写规范
    江苏省旅游景点景区名称英文译写规范LT译为Zhou Enlai’s Former Residence。2.2.2 旅游景区名称中的“景区”、“风景区”、“风景名胜区”等一般用英文翻译,译为Scenic Area;旅游景区译为Tourist Area;度假区译为Holiday Resort。2.2.3风景名胜区划分为国家级和省级。国家级风景名胜区译为National Scenic Area,省级风景
    时间:2023-06-04  热度:1℃
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|