解读美国⼈的10句⼝头禅!
受美剧的影响,美国⼈的⼝头禅我们或多或少都知道⼀些,那么你知道如此表达的原因吗?下⾯我们就来解读⼀下美国
⼈常说的10句⼝头禅。
.
为什么当⽼美说,"youbet."的时候,就代表你说的⼀点也没错的意思呢?因为bet是下赌注的意思,所以"you
bet."就是指,"youcanbetmoneyonthat."(你可以把钱下注在上⾯),⾔下之意,就是说这件事百分之百正确。
例如别⼈问你,"isthisisthewaytohightowermuum?"(这是往hightower博物馆的路吗?)你就可以回答
说,"youbet."(⼀点也没错)
有时候为了加强语⽓,连⼩屁屁(ass)都可以拿来当赌注喔!⽤来表⽰这件事是百分之两百地正确。例如电视影集
"friends"⾥⾯,monica有⼀次就说了⼀句让我⾄今都印象深刻的话,"youbetyourassi'mgoingtofireyou."(你完
完全全正确,我⾮把你开除不可。)当然如果不是在跟⼈家吵架时我们最好还是不要拿⼩屁屁来当赌注吧!
2.thereyougo.
"thereyougo."是⽼美希望结束⼀段对话时,很⾃然会脱⼝⽽出的⼀句话,特别是在完成某项交易的时候。像是你去
买⼀样东西,当你付完钱之后店员会说,"thereyougo."或"that'sit."就表⽰交易已经完成,你可以滚了。另外像是
电台的点歌节⽬dj在播放⾳乐之前都会说,"thereyougo."表⽰你要的⾳乐我找到了,现在要开始播放你所点的歌曲
了。
有时候你提醒别⼈讲话别讲太久也是⽤"thereyougo."例如有⼀次班上同学交报告给教授,结果教授还跟他讲东讲西
的,那⽼美也不客⽓,就说,"well,ijustcamebytogiveyoumyreport,so,thereyougo!"这时教授就知道他不
想再讲下去了,如果再讲下去⾃⼰就太不识相了。
"thereyougo."也常常⽤来⿎励别⼈有好的表现,例如你的⼩宝宝开始会说话了,(先假设他听得懂英⽂好了)你就
可以说,"thereyougo."来⿎励他,或是常在球场上听到教练对表现不错的球员⼤叫,"thereyougo."
3.hereyougo.
"hereyougo."和"thereyougo."听起来只有⼀字之差,所以很多⼈都会乱⽤,这⼆者倒底有什么区别呢?仔细来
分,"hereyougo."指的是⼀件事情还在进⾏之中,⽽"thereyougo."则是事情已经结束,例如店员正把你买的东西
交付给你,他会说,"hereyougo."⽽不是"thereyougo."反之,如果东西⼰经到了你⼿上,则他会说的是,"there
yougo."
此外,"hereyougo."和"thereyougo."⼀样,也有⿎励别⼈的意思在⾥⾯,像我本⾝蛮喜欢跟⽼美打棒球的,每次
有⼈⼤棒⼀挥,⽼美就会兴奋地⼤叫"hereyougo."问题是他们为什么不说,"thereyougo."呢?因为球在飞⾏当中
算是⼀个过程,你还不知道结果,所以要⽤,"hereyougo."会⽐较正确,⽽事实上⽼美也正是这样⼦⽤的喔!
!mygod!
⽼美在惊讶时很喜欢说,"oh!mygodness!"或是"oh!mygod!",相信这⼆句话各位都不陌⽣,不过这都是跟宗
教信仰有点关系的,如果你是⽆神论者,你可以学另⼀句,"oh!my!"或是加强的⽤法,"oh!my!my!",都是⾮
常惊讶的意思。
记得有⼀次参加⼀个⽼美的聚会,有⼀对男⼥朋友在⽃嘴,那个男⽣说了⼀句话,"youshouldgobacktokitchen
whereyoubelong"(你应该回到属于的厨房⾥去)结果那⼥⽣⼆话不说,甩头摔了门就⾛,留下⼀脸错愕的男朋友,
他说了,"oh!my!didsheslamthedoor?"(我的⽼天,她有摔门吗?)
!boy!
这句话是不是对男⽣说的呢?其实不是,你不论跟男⽣或⼥⽣都可以说,"oh!boy!"甚⾄你⾃⼰⾃⾔⾃语的时候也可
以说,"oh!boy!"例如你⼀出门,却发现钥匙忘在⾥⾯,这时候你最想说的话就是,"oh!boy!"(天啊!)我在想
⼀定会有⼈问我,那有没有,"oh!girl!"答案是没有的,⽼美只会说,"oh!boy!"或是"oh!man!"⼤家可不要
⼀定会有⼈问我,那有没有,"oh!girl!"答案是没有的,⽼美只会说,"oh!boy!"或是"oh!man!"⼤家可不要
⾃⼰发明⼀些新词啊。
如果是⼥⽣的话,还有⼀个⼩⼩的特权,可以说,"oh!dear!"
w!
介绍完oh系列之后现在要来介绍holy系列的,通常最常听到的holy系列有"holycow!"(圣⽜)和"holy*!"(圣
便便)⼆个,当然后者是蛮不雅的,我们尽可能不要⽤它。这⼆者同样都是表⽰出⼗分惊讶,相当于中⽂⼝语⾥「不会
吧!」的味道。例如要是我看到我的好友搂着⼀个泳装美⼥照像,我⼀定会跟他说,"holycow!"(不会吧!)
另外还有⼀个⽐较少见的⽤法,"holymackerel!"(圣青花鱼!)也有⼈会⽤,但如果你突然跑来跟我说"holy
mackerel!"我肯定会听不懂就是了。
.
kindof和sortof是⽤来表⽰有那么⼀点点,但不是很强烈。例如别⼈问,"doyoulikenoodles?"(你喜欢⾯⾷吗?)
你如果还有那么⼀点点喜欢的话,就可以答,"kindof."或是,"sortof."(还好啦!)
有时候跟⽼美qq乐(icq),会看到kinda和sorta这两个怪字,其实诸位不⽤急着去查字典,因为就算你查了也查不
到。这两个字其实这就是kindof和sortof的简写,(当然这⾮常不正式,不要⽤在正式的英⽂书写上)例如,"heis
justkindaweird."就是说他是有⼀点怪怪的。
ngis,weneedtotalk.
在⽼美的⼝语中,thing就是代表「重点」的意思,相当于keypoint.所以⽼美常把,"thethingis:blah,blah,
blah."挂在嘴边,或是有⼈会说,"hereisthething."(重点来了。)例如,"ireallylikethatnewhou,butthe
thingis,howmuchisit?"(我很喜欢那栋新房⼦,但重点是,要多少钱啊?)
.
很多⼈会把duh和bull(orbull*)这两个⽤法给搞混,其实duh是翻成废话,⽽bull翻成胡说⼋道。⼀般⽽⾔,duh
指的是很显⽽易见的事情,⽽bull指的是完全错误的事情。
例如你问⼀个瑞⼠⼈,"doyoulikechocolate?"(你喜欢巧克⼒吗?)那他可能就会跟你说,"duh!"因为这种问题太
⽩烂了,还有瑞⼠⼈不喜欢巧克⼒的吗?可是你要是问他,"youmustbeveryfat."(那你⼀定很胖了。)他就会说,
"that'sbull."(真是胡说⼋道)因为爱吃巧克⼒的⼈也不⼀定就很胖,你说是吗?
?
这个"yes?"还有什么好讲的?其实它在⼝语中有⼀个⽤法可能很多⼈不知道,⽐如说吧,你的好朋友叫你的名
字,"tom?"那你要怎么回话呢?没错,最简单的回答⽅式就是,"yes?"(什么事啊?)
当然你也可以说,"what'sup?"不过我个⼈就⽐较偏好"yes?"听起来⽐较亲切⼀点。另外有时候去买东西或去图书馆借
书,服务⼈员看到你站在柜台前⾯,他会问你,"mayihelpyou?"不过同样的,他们也会⽤⽐较⼝语的说法,"yes?"就
是问你,有什么事吗?这真的是很⽣活化的⽤法,⼤家⼀定要熟记才是。
---------------------------------------------------------------------
⼿机上也能学英语?还有机会和外教互动?
关注微信订阅号:aayyjs
在这⾥,⼀切皆有可能!
本文发布于:2023-03-07 23:32:48,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/e/action/ShowInfo.php?classid=88&id=5766
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:惊讶的意思.doc
本文 PDF 下载地址:惊讶的意思.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |