《庖丁解牛》原文翻译注释出处及写作背景中心思想
《庖丁解牛》注译
庖丁为文惠君解牛(1),手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之
所踦(2),砉然响然(3),奏刀騞然(4),莫不中音。合于桑林之
舞(5),乃中经首之会(6)。
文惠君曰:“譆(7),善哉!技盖至此乎(8)?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣(9)。始臣之解牛
之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神
遇而不以目视,官知止而神欲行(10)。依乎天理(11),批大郤
(12),道大窾(13),因其固然(14)。技经肯綮之未尝(15),
而况大軱乎(16)!良庖岁更刀,割也(17);族庖月更刀(18),
折也(19)。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎
(20)。彼节者有间(21),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎
其于游刃必有余地矣(22),是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,
每至于族(23),吾见其难为,怵然为戒(24),视为止,行为迟。
动刀甚微,謋然已解(25),如土委地(26)。提刀而立,为之四顾,
为之踌躇满志,善刀而藏之(27)。”
文惠君曰:“善哉,吾闻庖丁之言,得养生焉(28)。”
字词解释:
(1)庖(páo袍)丁:名丁的厨工。先秦古书往往以职业放在人
名前。文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。解牛:宰牛,这里指把整个
牛体开剥分剖。
(2)踦(yǐ以):指用一条腿的膝盖顶住。
(3)砉(xu)然:象声词,形容皮骨相离声。响然:《经典释文》
云,或无“然”字。今一本无“然”字,是。
(4)騞(huō豁)然:象声词,形容比砉然更大的进刀解牛声。
(5)《桑林》:传说中商汤王的乐曲名。
(6)《经首》:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。会:音节。以
上两句互文,即“乃合于桑林、经首之舞之会”之意。
(7)嘻:赞叹声(或譆:通“啊?”)。
(8)盖:同“盍”;亦即“何”.
(9)进:超过。
(10)官知:这里指视觉。神欲:指精神活动。
(11)天理:指牛体的自然的肌理结构。
(12)批:击,劈开。却:同隙。
(13)道:同“导”,顺着。窾(kǔan款):骨节空穴处。
(14)因:依。固然:指牛体本来的结构。
(15)技经:犹言经络。技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,
指支脉。经,经脉。肯:紧附在骨上的肉。綮(qìng庆):筋肉聚结
处。技经肯綮之未尝,即“未尝技经肯綮”的宾语前置。
(16)軱(gū孤):股部的大骨。
(17)割:这里指生割硬砍。
(18)族:众,指一般的。
(19)折:用刀折骨。
(20)发:出。硎(xǐng刑):磨刀石。
(21)节:骨节。间:间隙。
(22)恢恢乎:宽绰的样子。
(23)族:指筋骨交错聚结处。
(24)怵(chù处)然:警惕的样子。
(25)謋(zhè哲):同“磔”.謋然:形容牛体骨肉分离。
(26)委地:散落在地上
(27)善刀:拭刀。
(28)养生:指养生之道。
这个寓言故事选自《庄子?内篇?养生主》,立意在阐明“养
生”.它说明世上事物纷繁复杂,只要反复实践,掌握了它的客观规律,
就能得心应手,运用自如,迎刃而解。
文章叙议相间,层次分明。写宰牛时动作之优美,技术之高超;
成功后的志得意满等,绘声绘色,如闻如见,引人入胜。语言生动形
象,“目无全牛”、“游刃有余”、“踌躇满志”成语,即出自本篇。
《庖丁解牛》译文
有一个名叫丁的厨师替梁惠王宰牛,手所接触的地方,肩所靠着
的地方,脚所踩着的地方,膝所顶着的地方,都发出皮骨相离声,刀
子刺进去时响声更大,这些声音没有不合乎音律的。它竟然同《桑
林》、《经首》两首乐曲伴奏的舞蹈节奏合拍。
梁惠王说:“嘻!好啊!你的技术怎么会高明到这种程度呢?”
庖丁放下刀子回答说:“臣下所探究的是事物的规律,这已经超
过了对于宰牛技术的追求。当初我刚开始宰牛的时候,(对于牛体的
结构还不了解),看见的只是整头的牛。三年之后,(见到的是牛的
内部肌理筋骨),再也看不见整头的牛了。现在宰牛的时候,臣下只
是用精神去接触牛的身体就可以了,而不必用眼睛去看,就象感觉器
官停止活动了而全凭精神意愿在活动。顺着牛体的肌理结构,劈开筋
骨间大的空隙,沿着骨节间的空穴使刀,都是依顺着牛体本来的结构。
宰牛的刀从来没有碰过经络相连的地方、紧附在骨头上的肌肉和肌肉
聚结的地方,更何况股部的大骨呢?技术高明的厨工每年换一把刀,
是因为他们用刀子去割肉。技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他
们用刀子去砍骨头。现在臣下的这把刀已用了十九年了,宰牛数千头,
而刀口却象刚从磨刀石上磨出来的一样。牛身上的骨节是有空隙的,
可是刀刃却并不厚,用这样薄的刀刃刺入有空隙的骨节,那么在运转
刀刃时一定宽绰而有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象刚从磨刀石
上磨出来一样。虽然如此,可是每当碰上筋骨交错的地方,我一见那
里难以下刀,就十分警惧而小心翼翼,目光集中,动作放慢。刀子轻
轻地动一下,哗啦一声骨肉就已经分离,象一堆泥土散落在地上了。
我提起刀站着,为这一成功而得意地四下环顾,一副悠然自得、心满
意足的样子。拭好了刀把它收藏起来。
本文发布于:2023-03-07 08:21:01,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/e/action/ShowInfo.php?classid=88&id=5329
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:庖丁解牛翻译.doc
本文 PDF 下载地址:庖丁解牛翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |