马丁路德金著名演讲稿「中英对照」
马丁路德金著名演讲稿「中英对照」
好的演讲稿可以引导听众,使听众能更好地理解演讲的内容。现如今,越来越多地方需要用到演讲
稿,那么,怎么去写演讲稿呢?以下是小编帮大家整理的马丁路德金著名演讲稿「中英对照」,仅供参
考,希望能够帮助到大家。
Iamhappytojoinwithyoutodayinwh不成问题的问题 atwillgodowninhistoryasthegreatest
demonstrationforfreedominthehistoryofournation.
今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。
Fivescoreyearsago,agreatAmerican,inwhosymbolicshadowwestandtoday,signed
mentousdecreecameasagreatbeaconlightof
hopetomilli
cameasajoyousdaybreaktoendthelongnightoftheircaptivity.
100年前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了《解放宣言》。
这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结
束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。
Butonehundredyearslater,dredyearslater,thelifeof
theNegroisstillsadlycrip节奏的意思 pledbythemanaclesofgregationandthechainsof
dredyearslater,theNegrolivesonalonelyislandofpovertyinthe
dredyearslater,theNegroisstill
languished
sowevecomeheretodaytodramatizeashamefulcondition.
然而,100年后,黑人依然没有获得自由。100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视
的枷锁之下。100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。100年后,黑人依然在美国社会
中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情
况公诸于众。
earchitectsofour
republicwrotethemagnificentwordsoftheConstitutionandtheDeclarationof
Independence,theyweresigningapromissorynotetowhicheveryAmericanwastofallheir.
Thisnotewasapromithatallmen,yes,blackmenaswellaswhitemen,wouldbe
guaranteedthe"unalienableRights"of"Life,LibertyandthepursuitofHappiness."Itis
obvioustodaythatAmericahasdefaultedonthispromissorynote,insofarashercitizensof
dofhonoringthissacredobligation,AmericahasgiventheNegro
peopleabadcheck,acheckwhichhascomebackmarked"insufficientfunds."
从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在拟写宪法和独
立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。这张期票向所有人承诺——不论
白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。
tobelievethat
the,weve
cometocashthischeck,acheckthatwillgiveusupondem苏蕾人体 andtherichesoffreedomandthe
curityofjustice.
然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给
黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。但是,我们决不相信正义的银行会破
产。我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。
WehavealsocometothishallowedspottoremindAmericaofthefierceurgencyofNow.
Thisisnotimetoengageintheluxuryofcoolingoffortotakethetranquilizingdrugof
hetimetori
fromthedhe
timetoliftournationfromthequicksandsofracialinjusticetothesolidrockofbrotherhood.
NowisthetimetomakejusticearealityforallofGodschildren.
因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。我们来到这块圣地还
为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。
现在是实现民主诺言的时候。现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。
现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。现在是使上帝所有孩子真
正享有公正的时候。
eltering
summeroftheNegroslegitimatediscontentwillnotpassuntilthereisaninvigorating
ensixty-threeisnotanend,
thowhohopethattheNegroneededtoblowoffsteamandwillnowbecontentwillhavea
rewillbeneitherrestnor
rlwindsofrevolt
willcontinuetoshakethefoundationsofournationuntilthebrightdayofjusticeemerges.
忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨
的酷暑就不会过去。1963年不是一个结束,而是一个开端。如果国家依然我行我素,那些希望黑人只
需出出气就会心满意足的人将大失所望。在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。反抗
的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
ButthereissomethingthatImustsaytomypeople,whostandonthewarmthreshold
whichleadsintothepalaceofjustice:Intheprocessofgainingourrightfulplace,wemustnot
otektosatisfyourthirstforfreedombydrinkingfrom
foreverconductourstruggleonthehighplaneof
dignityanddiscipline.
但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。在我们争取合法地位的过
程中,切不要错误行事导致犯罪。我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的'饮渴。我们应
该永远得体地、纪律严明地进行斗争。
Wnd
again,wemustritothemajesticheightsofmeetingphysicalforcewithsoulforce.儿童拉肚子
我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量
的崇高境界。
ThemarvelousnewmilitancywhichhangulfedtheNegrocommunitymustnotleadus
toadistrustofallwhitepeople,formanyofourwhitebrothers,avidencedbytheir
prenceheretoday,
theyhavecometorealizethattheirfreedomisinextricablyboundtoourfreedom.
席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任——因为许多白人兄
弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。他们今天来到
这里参加集会就是明证。
ewalk,wemustmakethepledgethatweshallalways
rethowhoareaskingthedevoteesofcivil
rights,"Whenwillyoubesatisfied?"WecanneverbesatisfiedaslongastheNegroisthe
everbesatisfiedaslongasour
bodies,heavywiththefatigueoftravel,cannotgainlodginginthemotelsofthehighways
otbesatisfiedaslongasaNegroinMississippicannot
,no,wearenot
satisfied,andwewillnotbesatisfieduntil"justicerollsdownlikewaters,andrighteousness
likeamightystream."
我们不能单独行动。当我们行动时,我们必须保证勇往直前。我们不能后退。有人问热心民权运动
的人:“你们什么时候会感到满意?”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会
满意。只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。只
要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。只要我们
的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。只要密西西比州的黑人不能参加
选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。不,不,我们不会满意,直至公正
似水奔流,正义如泉喷涌。
Iamnotunmindfulthatsomeofyouhavecomehereoutofgreattrialsandtribulations.
eofyouhavecomefromareas
whereyourquest--questforfreedomleftyoubatteredbythestormsofpercutionand
ebeentheveteransofcreativesuffering.
toMississippi,
gobacktoAlabama,gobacktoSouthCarolina,gobacktoGeorgia,gobacktoLouisiana,go
backtotheslumsandghettosofournortherncities,knowingthatsomehowthissituation
canandwillbechanged.
我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。你们有些人刚刚走出狭小的牢房。有些人来
自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。你们饱经风霜,历尽苦难。继续努力吧,
要相信:无辜受苦终得拯救。回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧翁同龢书法 ;回到佐治亚去
吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。要知道,这种情况能够而且
将会改变。我们切不要在绝望的深渊里沉沦。
Letusnotwallowinthevalleyofdespair,Isaytoyoutoday,ven
thoughwefacethedifficultiesoftodayandtomorrow,ream
deeplyrootedintheAmericandream.
朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。这个梦深深植根于美国梦
之中。
Ihaveadreamthatonedaythisnationwillriupandliveoutthetruemeaningofits
creed:"Weholdthetruthstobelf-evident,thatallmenarecreatedequal."Ihavea
dreamthatonedayontheredhillsofGeorgia,thesonsofformerslavesandthesonsof
formerslaveownerswillbeabletositdowntogetheratthetableofbrotherhood.
我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人
生而平等。”我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席
而坐,亲如手足。
IhaveadreamthatonedayeventhestateofMississippi,astateswelteringwiththeheat
ofinjustice,swelteringwiththeheatofoppression,willbetransformedintoanoasisof
dreamthatmyfourlittlechildrenwillonedayliveinanation
wheretheywillnotbejudgedbythecoloroftheirskinbutbythecontentoftheircharacter.
我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪滚滚的荒漠之州,也会改造成为
自由和公正的青青绿洲。
我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准
的国家里。
Ihaveadreamtoday!
Ihaveadreamthatoneday,downinAlabama,withitsviciousracists,withitsgovernor
havinghislipsdrippingwiththewordsof"interposition"and"nullification"--onedayright
thereinAlabamalittleblackboysandblackgirlswillbeabletojoinhandswithlittlewhite
boysandwhitegi留言版 rlsassistersandbrothers.
Ihaveadreamtoday!
Ihaveadreamthatonedayeveryvalleyshallbeexalted,andeveryhillandmountain
shallbemadelow,theroughplaceswillbemadeplain,andthecrookedplaceswillbemade
straight;"andthegloryoftheLordshallberevealedandallfleshshalleittogether."?
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令
提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共
谒。
Thisisourhope,isfaith,we
isfaith,wewillbe
abletotransformthejanglingdiscordsofournationintoabeautifulsymphonyof
isfaith,wewillbeabletoworktogether,topraytogether,tostruggle
together,togotojailtogether,tostandupforfreedomtogether,knowingthatwewillbe
freeoneday.
这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之
石。有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了
这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们
终有一天会获得自由。
Andthiswillbetheday--thiswillbethedaywhenallofGodschildrenwillbeableto
singwithnewmeaning:
到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:
Mycountrytisofthee,sweetlandofliberty,oftheeIsing.
Landwheremyfathersdied,landofthePilgrimspride,
Fromeverymountainside,letfreedomring!
AndifAmericaistobeagreatnation,thismustbecometrue.
我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱。这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方,
让自由之声,响彻每一座山岗。如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。因此,让自由之声响
彻新罕布什尔州的巍峨高峰!
AndsoletfreedomringfromtheprodigioushilltopsofNewHampshire.
LetfreedomringfromthemightymountainsofNewYork.
LetfreedomringfromtheheighteningAllegheniesofPennsylvania.
Letfreedomringfromthesnow-cappedRockiesofColorado.
LetfreedomringfromthecurvaceousslopesofCalifornia.
Butnotonlythat:
LetfreedomringfromStoneMountainofGeorgia.
LetfreedomringfromLookoutMountainofTenne.
LetfreedomringfromeveryhillandmolehillofMississippi.
让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!
让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!
让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山!
让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!
不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!
让自由之声响彻田纳西州的望山!
让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘!
让自由之声响彻每一个山岗!
Fromeverymountainside,nthishappens,whenweallow
freedomring,whenweletitringfromeveryvillageandeveryhamlet,fromeverystateand
everycity,wewillbeabletospeedupthatdaywhenallofGodschildren,兰寿金鱼 blackmenand
whitemen,JewsandGentiles,ProtestantsandCatholics,willbeabletojoinhandsandsingin
thewordsoftheoldNegrospiritual:Freeatlast!freeatlast!
当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速
这一天的到来。那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,
将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”
本文发布于:2023-03-19 13:45:49,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/e/action/ShowInfo.php?classid=88&id=12497
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:路德金.doc
本文 PDF 下载地址:路德金.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |