《咏柳》原文翻译
《咏柳》原文翻译
《咏柳》原文翻译
宋代:曾巩
乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。
解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。
译文及注释
译文杂乱的柳枝条还没有变黄,在东风的吹动下狂扭乱舞。把它
的飞絮想蒙住日月,但不知天地之间还有秋霜注释
①倚--仗恃,依靠。狂--猖狂。这两句形容柳树在桑拿按摩 春天绿得很快:
柳条似乎还没有发黄,但趁着东风吹暖,一下子便飞快地变绿了。
②解把--解得,懂得。飞花--柳絮。
③这两句的意思是:不要只看到柳絮飞扬,遮天蔽日,要知道还
有清霜临降、柳叶飘零的时候啊!...
显示全部
译文及注释
佚名
译文
杂乱的.柳枝条还没有变黄,在东风的吹动下狂扭乱舞。
把它的飞絮想蒙住日月,但不知天地之间还有秋霜
注释
①倚--仗恃,依靠。狂--猖狂。这两句形容柳树在春天绿得很快:
柳条似乎还没有发黄,但趁着东风吹暖,一下子便飞快地变绿了。
②解把--解得,懂得。飞花--柳絮。
③这两句安顺旧州 的意思是:不要只看到柳絮差生评语 飞扬,遮天蔽日,要知道还
有清霜临降、柳叶飘零的时候啊!
赏析
这首诗把柳絮飞降分录取 夏日图片 花的景色写得十分生动。柳絮在东风相助之下,
狂飘乱舞,铺天盖地,似乎整个世界都是它的了。抓住了事物的特色。
使之性格化了,使人看到一个得志便猖狂的形象。“未变初黄”,准
确地点出了早春季节,此时柳树枝上刚吐新芽,正是“且莫深育只浅
黄”的新柳。第一、二句写凌乱柳枝凭借东风狂飘乱舞,第安全方面 四句以
“不知”一词,对柳树的愚蛮可笑加以嘲讽。诗中把柳树人格化的写
法,以及诗人对柳树的明显的贬抑与嘲讽
赏析
佚名
这首诗把柳絮飞花的景色写得十分生动。柳絮在东风相助之下,
狂飘乱舞,铺天盖地,似乎整个世界都是它的了。抓篮球术语 住了事物的特色。
使之性格化了,使人看到一个得志便猖狂的形象。
“未变初黄”,准确地点出了早春季节,此时柳树枝上刚吐新芽,
正是“且莫深育只浅黄”的新柳。第一、二句写凌乱柳枝凭借东风狂
飘乱舞,第四句以“不知”一词,对柳树的愚蛮可笑加以嘲讽。诗中
把柳树人格化的写法,以及诗人对柳树的明显的贬抑与嘲讽,使这首
诗不是纯粹地吟咏大自然中的柳树。咏柳而讽足球皇帝 世,针对的是那些得志
便猖狂的势利小人。将状物与哲理交融,含义深长,令人深思。
先秦:佚名
谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?跂予望之。
谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。
归园田居其三
魏晋:陶渊明
种豆南山下,草宪法论文 盛豆苗稀。
晨兴理荒秽,带月荷锄归。
道狭草木长,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿无违。
三衢道中
宋代:曾几
梅子黄时日日晴,小溪泛尽却山行。
绿阴不减来时路,添得黄鹂四五声。
本文发布于:2023-03-19 13:44:15,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/e/action/ShowInfo.php?classid=88&id=12494
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:唐诗咏柳.doc
本文 PDF 下载地址:唐诗咏柳.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |