湘君(楚国诗人屈原所作的祭湘君的诗歌)

更新时间:2024-12-23 08:42:16 阅读: 评论:0

湘君(楚国诗人屈原所作的祭湘君的诗歌)

湘君 (楚国诗人屈原所作的祭湘君的诗歌) 次浏览 | 2022.11.12 19:38:35 更新 来源 :互联网 精选百科 本文由作者推荐 湘君楚国诗人屈原所作的祭湘君的诗歌

《九歌·湘君》是战国时期楚国诗人屈原的作品。这是祭湘君的诗歌,是《九歌·湘夫人》的姊妹篇,以湘夫人的语气写出,写她久盼湘君不来而产生的思念和怨伤之情。全诗可分四段,第一段写湘夫人乘着小船来到与湘君约会的地点,可是却不见湘君前来,于是在失望中吹起了哀怨的排箫;第二段接写湘君久等不至,湘夫人便驾舟向北往洞庭湖去寻找,依然不见湘君的踪影;第三段主要是写湘夫人失望至极的怨恨之情的直接宣泄;第四段补叙出湘夫人浮湖横江从早到晚的时间,并再次强调她最终还是没有见到湘君。此诗富有生活情趣和浪漫色彩。。

作品名称

九歌·湘君

作者

屈原

创作年代

战国

作品出处

《楚辞》

作品体裁

骚体诗

居所

湘水边,屈原住处

象征

屈原所改编的楚地祭祀歌

配偶

湘夫人

真实身份

指屈原

作者简介

屈原(约公元前339年~约公元前278年)是中国文学史上第一位伟大的爱国诗人。字原,通常称为屈原,又自云名正则,字灵均,汉族,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。屈原虽忠事楚怀王,但却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人,世界文化名人。他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。他的作品共有25篇,篇目为:九歌、招魂、天问、离骚、九章、卜居、渔父。代表作品有《离骚》《九歌》等。[1]

作品原文

湘君(1)

君不行兮夷犹,(2)

蹇谁留兮中洲?(3)

美要眇兮宜修,(4)

沛吾乘兮桂舟。(5)

令沅湘兮无波,(6)

使江水兮安流。

望夫君兮未来,(7)

吹参差兮谁思?(8)

驾飞龙兮北征,(9)

邅吾道兮洞庭。(10)

薜荔柏兮蕙绸,(11)

荪(sūn)桡(ráo)兮兰旌。(12)

望涔(cén)阳兮极浦,(13)

横大江兮扬灵。(14)

扬灵兮未极,(15)

女婵媛兮为余太息。(16)

横流涕兮潺湲(yuán),(17)

隐思君兮陫侧。(18)

桂棹(zhào)兮兰枻(yì),(19)

斲(zhuó)冰兮积雪。(20)

采薜荔兮水中,

搴芙蓉兮木末。(21)

心不同兮媒劳,(22)

恩不甚兮轻绝。(23)

石濑(lài)兮浅浅,(24)

飞龙兮翩翩。(25)

交不忠兮怨长,(26)

期不信兮告余以不间。(27)

鼂骋骛兮江皋,(28)

夕弭(mǐ)节兮北渚。(29)

鸟次兮屋上,(30)

水周兮堂下。(31)

捐余玦兮江中,(32)

遗余佩兮醴浦。(33)

采芳洲兮杜若,(34)

将以遗兮下女。(35)

时不可兮再得,

聊逍遥兮容与。(36)

注释译文

注释

(1)湘君:湘水之神。

(2)君:指屈原。

(3)蹇(jiǎn简):难行。洲:水中陆地。

(4)要眇(miǎo秒):美好的样子。宜修:宜修楚国之政。

(5)沛:指气魄大志向大。桂舟:楚怀王将屈原比作桂香的君子,将楚国比作舟,二者合起来就是桂州。

(6)沅湘:沅水和湘水,都在湖南。无波:楚怀王指屈原这艘桂舟若主政楚国则风平浪静。

(7)夫:语助词。

(8)参差:长短不齐,这里指楚怀王思念贤良而无心于音乐,其好吹奏乐器,而因思念贤良而吹错乐音时值。

(9)飞龙:楚怀王指屈原。北征:此时屈原在湘水南游,楚宫在北。

(10)邅(zhān沾):转变。洞庭:洞庭湖。

(11)薜荔:蔓生香草。柏(bó伯):通“箔”,帘子。蕙:香草名。绸:帷帐。(凡香草类皆指君子,腥秽类皆指小人,君子流芳名,小人流臭名,以气味类推,除此皆如此)

(12)荪:香草,即石菖蒲。桡(ráo饶):短桨。兰:兰草:旌:旗杆顶上的饰物。

(13)涔(cén岑)阳:在涔水北岸,洞庭湖西北。极浦:遥远的水边。

(14)横:横行。扬灵:展示才华。

(15)极:至,到达。

(16)汝:指屈原。婵媛:这里指屈原展示无穷的本领,与婵娟这种情不能止同一比拟。

(17)横:横溢。潺湲(yuán援):缓慢流动的样子。

(18)陫(fèī)侧:即“悱恻”,内心悲痛的样子。

(19)櫂(zhào棹):同“棹”,长桨。枻(yì弈):短桨。

(20)斲(zhuó琢):砍。

(21)搴(qiān千):拔取。芙蓉:荷花。木末:树梢。

(22)媒:修好撮合。劳:徒劳。

(23)甚:深厚。轻绝:轻易断绝。

(24)石濑:浅水处的僵化物,指屈原不要埋没于浅水。

(25)翩翩:轻盈快速。

(26)交:交往。

(27)期:感觉。不间:没有间隔

(28)鼂(zhāo招):同“朝”,早晨。骋骛(wù务):急行。皋:水旁高地。

(29)弭(mǐ米):停止。节:策,马鞭。渚:水边。

(30)次:顺序。

(31)周:顺流。

(32)捐:抛弃。玦(jué决):环形玉佩。

(33)遗(yí仪):留下。佩:佩饰。醴(lǐ里):澧水,在湖南,流入洞庭湖。

(34)芳洲:水中的芳草地。杜若:香草名。

(35)遗(wèi味):赠予。下汝:楚怀王处屈原之下。

(36)聊:交谈。容与:乐意在一起。

译诗

(译其主旨,若以照字面翻译则十之八九译不准确,而楚辞多是借景抒情,借物喻人,抒发志向,借现场身边之物以代其心意,所以求其真意,知其事实,知其人物场景时间事件经过为翻译楚辞的要点,在歌唱的时候方能准确)

屈原你不行走出世主政楚国,楚国就像蛮夷一样。(楚怀王雅重屈原而自作谦虚)

你难道希望我楚国这艘船艰难慢行的而把我留在的水中吗?(此处为楚怀借景抒情,将自己乘坐的大舟比做楚国,并希望桂香的屈原主舟。)

美政要务都应修治,

有充沛气魄的我追求乘坐桂香君子掌控的大舟。

可令沅湘风平浪静不使大舟摇摆、楚国动荡,

使楚国这艘船有一个安全的航行环境。

以前我盼望你来帮我主政楚国,

我在楚宫中吹奏乐器都吹不准时值,你知道这是思念谁所造成的吗?

驾起你这样飞龙与我一起回北方楚宫,去治理楚国吧,

因为你可以使楚国这艘船转行更大的水域洞庭湖。

我身边都会被君子所围绕,就像用薜荔作帘蕙草作帐,

更多的君子都会在各个部门划行楚国这艘船前行,指引方向

楚国可以站得更高,看的更远,可以向更大的水域目标航行,

你掌控楚国这艘大舟横行于各国来展示你的才华。

你的才华是展示也展示不完的,

你越展示不完你的才华而我越为你叹息。

我眼泪如飞泉,

心里思念着你而不能放下。

只有君子执桨划楚国这艘船前行与撑控方向,

才可以破除影响楚国这艘船前行的冰雪障碍。

你可以把任何政绩都完全做好,我放任你这样干,就像摘芙蓉花一样在末梢摘取完美的一朵花。

你我产生政治分岐,则永远让我这个主动找你出世主政的君主去修好撮合,

我们之间的君臣情不会轻意断绝。

你不要像石滩一样埋没在浅水区,

飞龙是永远追求在大的水域翩翩飞行的。

我们的君臣之交出现任何破裂的责任都在我这个年龄大的人负责,

如果你怀疑我不守信用而寻欢作乐不务正业,则你可以在任何时间来王宫检察,没有任何卫士阻挡通报以使我有时间驱散美声色来欺骗你。

我早晨会坚持听楚国全面政事,

晚上我也会坚守的在正确的地方休息。

鸟儿都会按顺序落在屋檐上,我会像鸟儿一样有顺序的正常工作,我不会混乱的去这又去那,东游西逛的连鸟儿都不如。(借景抒情)

水都会一个方向的顺流在堂前,我会像水一样保持一个状态,我不会逆流连水都不如。(借景抒情)

把我的玉玦玉佩抛向江中,是不可能再收回来了,

就如同我说出的话一样,也不会收回来,我决不失言,决不失信。

我采寻着芳香的君子是把你当成雄性的。

在政治改革中我像雌性女子一样处在雄性的领导之下,不阻挠你的改革,一切都顺从你。

你展示自己才华的时机是不可以再得的,

让我们聊一聊逍遥自在的改革楚国吧,我乐意与你在一起,楚国改革是不会有任何阻力的。

史记记载

【湘君】传说为尧的女儿,舜的妻子,据《史记·秦始皇本纪》载:“始皇还,过彭城,斋戒祷祠,欲出周鼎泗水。使千人没水求之,弗得。乃西南渡淮水,之衡山、南郡。浮江,至湘山祠。逢大风,几不得渡。上问博士曰:‘湘君何神?’博士对曰:‘闻之,尧女,舜之妻,而葬此。’”

参考资料

本文发布于:2023-06-07 02:33:36,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/92/219906.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:湘君(楚国诗人屈原所作的祭湘君的诗歌).doc

本文 PDF 下载地址:湘君(楚国诗人屈原所作的祭湘君的诗歌).pdf

标签:楚国   屈原   所作   诗人   诗歌
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|