塞思黑,满语音译,有讨厌鬼之意。鲁迅《准风月谈·“抄靶子”》:“雍正皇帝要除掉他的弟兄,就先行御赐改称为‘阿其那’和‘塞思黑’。”
中文名塞思黑
语种满语
释义讨厌鬼
使用范围满族
音译色思和
人物简介塞思黑满语音译。旧说是猪的意思。但按《五体清文鉴》及《清文总汇》,与“塞思黑”音近的满语词意为讨人厌或可厌之人。旧说不可信。[1]《清史稿·世宗纪》:“﹝雍正四年五月﹞乙巳,改胤禟名塞思黑,拘于保定……﹝八月﹞丁亥,李绂奏塞思黑卒于保定。”
解释允禟改名塞思黑,在《黑图档》中写作“she”,音译为色思和,应由动词shembi(即色思和姆比)演变而来。shembi是一个多意词,有厌恶、厌烦及抖动之意。《清文总汇》解释为厌恶,如某物常常吃而吃厌了,马、牲口抖、摔头等。而she为动词命令式,有“令人厌”,“令发抖”之意。我们从允禟的形象“痴肥臃肿”分析,可以释为肥胖讨厌的东西,亦即痴肥讨厌之人。
原文允禟虽家资巨富,在诸兄弟中却才智平庸,非允禩可比。且其相貌肥胖令人生厌,胤禛常说允禟为诸兄弟“戏谑轻贱”,就连父皇康熙皇帝生前也将允禟“不比之于人数”。但此人不知天高地厚,竟追随允禩也希图储位,结果落得可悲的下场。奉旨为允禟改名的诚亲王允祉,一向“对诸兄弟寡恩”。
允禩允禟获罪之后,允祉曾向皇上请求:“若交与我,我即可以置之死地”。说明允祉的狠毒。当授命其与恒亲王允祺为允禟改写名字时,自然对允禟十分蔑视,遂称其为塞思黑。
如从多意词去解释,当有让这“痴肥讨厌的东西发抖去吧”之意,简言之,即肥胖讨厌之人。当然也非确指为“猪”。即使允禟长相如肥猪一样令人生厌,但也仅仅是厌恶之意。在满语中“猪”与“狗”一样也有专有名词“ulgiyan”,音译“乌勒坚”,同样与塞思黑(色思和)无任何相似、相关之处。
参考资料本文发布于:2023-06-01 11:05:22,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/92/183910.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:塞思黑(满语的音译).doc
本文 PDF 下载地址:塞思黑(满语的音译).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |