2024年4月2日发(作者:简单的成语)
《木兰诗》原文及译文赏析(9篇)
木兰诗原文 篇一
送归云去雁,淡寒采满溪楼。正佩解湘腰,钗孤楚鬓,鸾鉴分收。凝情望
行处路,但疏烟远树织离忧。只有楼前流水,伴人清泪长流。
霜华夜永逼衾裯,唤谁护衣篝?今粉馆重来,芳尘未扫,争见嬉游!情知
闷来殢酒,奈回肠不醉只添愁。脉脉无言竟日,断魂双鹜南州。
翻译
白云归雁都已经远去,给我留下的只是这嫩寒时节的满天秋色。解佩分
钗,临别互赠信物,鸾鸟铜镜也一人一半。凝情遥望去路,只见远树含烟,织
成一片离忧。自己滴不尽的眼泪,只有楼前的溪水与之相伴长流。
秋深夜浓,寒霜降落,衾被不耐严寒,有谁替我整理衣篝。回到同住的旧
馆,想起你还没离开的时候,落花不扫,只是在院子里嬉戏游玩。如今只知心
情烦忧时以酒浇愁,却不知这酒百折回肠,不能醉人反而让人多添几分惆怅。
整天默默无语,只希望能化为凫鸟飞去与你相聚。
注释
佩解:分别时解佩相赠。
钗孤:指分钗留别。钗,两股笄并为一起,是首饰的一种。
鸾鉴:饰有鸾鸟图案的梳妆镜。
衾裯:寝时覆体之具。衾,大被。裯,帐。
衣篝:薰衣用的竹薰笼,篝,竹笼。
争见:怎见。
殢酒:病酒,困酒。这里指借酒消愁。殢,困倦。
竟日:整日。
双鹜:双飞的野鸭。
南州:泛指南方州郡。
赏析
上阕开篇以秋景寄托离情。那在云中归去的大雁,就如同离别的李氏已经
第 1 页 共 15 页
远去,此时伫立在溪楼上的词人,望着满眼秋色,感觉到了淡淡的寒意,这寒
意既是真实的初秋感觉,也是因离别而引起的内心感受。后三句追忆惜别,解
佩分钗,相恋的两个人互赠信物,依依惜别。其中“鸾鉴分收”四字化用南朝
徐德言和其妻破镜各留一半的情景,暗示破镜难再圆的悲剧结局。
“凝情望行处路,但疏烟远树织离忧”两句写词人在情人离开后所见所
想。他静默地站立在原地,远望着吞没了情人背影的长路,被淡淡疏烟、树影
笼罩。词人用“织”字形容烟影交错的景象,静态中表述出一种动态,离忧仿
佛词人的内心一般绵软,让人不忍触碰。无法挽留情人的词人,只能看着那楼
前默默长流的水,独品伤悲,静静地流泪。“伴人清泪长流”一句,把流水写
得善解人意,这种移情入景的手法,表面写水多情,实际上是在影射词人为情
所苦。
在此后,词人开始预想没了恋人陪伴的生活。以往秋深雾浓时,总有伊人
为他打理衣服被衾,可如今再也不会有人记起这些了。“念粉馆重来”,词人
旧地重游,昔日二人嬉闹的地方,如今尘埃满院,只剩下他一个人在她残留的
香气中寻找记忆了。这里词人欲写苦情反写蜜事,以今日的“无”来反衬往昔
的“有”,离别对比,用笔曲折,相思的苦痛如娓娓道来。
“情知”两句为词人以己之情揣度昔日恋人此时的心理,想象着她也和自
己一样正被别愁深深困扰,只能借酒来浇愁。但“举杯消愁愁更愁”,酒喝得
愈多,思念愈是干回百转,折磨词人。恋人所去之地浮山在江北,而张孝祥所
居之地在东南,二人虽然彼此牵挂,却遥遥相隔不能在一起。所以词人“脉脉
无言竞日”,看着双宿双飞的凫鸟黯然销魂,遥想“南州”(暗指李氏居住的
地方)。
整首词有景有情,有现实有回忆,也有预想,笔触柔情细腻,直叙中亦有
伤怀,平常而不流于呆板,婉转摇曳,情深款款。
七年级下《木兰诗》原文 篇二
《木兰诗》原文如下:
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗
第 2 页 共 15 页
本文发布于:2024-04-02 00:04:45,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/62921.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《木兰诗》原文及译文赏析(9篇).doc
本文 PDF 下载地址:《木兰诗》原文及译文赏析(9篇).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |