首页 > 试题

《木兰诗》原文译文赏析

更新时间:2025-02-22 02:15:28 阅读: 评论:0

2024年4月2日发(作者:意大利袋鼠)

《木兰诗》原文|译文|赏析

《木兰诗》是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮

男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团

聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和

英勇无畏的精神。下面我们一起来看看吧。

《木兰诗》原文

南北朝:佚名

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所

思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点

兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍

马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘

去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河

去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战

死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所

欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,

磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时

裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二

年,不知木兰是女郎。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

译文及注释

译文

叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织

布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什

么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见

征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都

有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到

集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,

听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离

开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听

到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的

寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有

的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功

勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不

愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回

来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀

杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上

以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子

在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的火伴,火伴们很吃惊,(都说

我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。

(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼

睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是

雄兔哪个是雌兔呢?

注释

唧唧(jī jī):纺织机的声音。一说为叹息声,意思是木兰无心织布,

停机叹息。

当户(dāng hù):对着门。

机杼(zhù)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭

(suō)子。

惟:只。

何:什么。

忆:思念,惦记

本文发布于:2024-04-02 00:04:25,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/62920.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《木兰诗》原文译文赏析.doc

本文 PDF 下载地址:《木兰诗》原文译文赏析.pdf

标签:天子   声音   父亲   没有   父母   火伴
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|