2024年3月29日发(作者:爱的教育作文)
《枫桥夜泊》古诗优秀10篇
枫桥夜泊原文翻译及赏析古诗 篇一
枫桥夜泊
唐代张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
译文
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而
眠。
姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。
注释
枫桥:在今苏州市阊门外。
夜泊:夜间把船停靠在岸边。
乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。
霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空
气极冷的形象语。
江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇
入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。“枫桥”在吴
县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。
渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际
上就是一同打渔的伙伴。
对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。就是后世有不解诗
的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对
面的山名。
姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。
寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住
此而得名。在今苏州市西枫桥镇。本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一
种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。寺曾经数次重建,现在的寺宇,
第 1 页 共 10 页
为太平天国以后新建。寺钟在第二次世界大战时,被日本人运走,下落不明。
夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也
叫「无常钟」或「分夜钟」。宋朝大文豪欧阳修曾提出疑问表示:“诗人为了贪
求好句,以至于道理说不通,这是作文章的毛病,如张继诗句“夜半钟声到客
船”,句子虽好,但那有三更半夜打钟的道理?”可是经过许多人的实地查
访,才知苏州和邻近地区的佛寺,有打半夜钟的风俗。
创作背景
天宝十四年一月爆发了安史之乱。因为当时江南政局比较安定,所以不少
文士纷纷逃到今江苏、浙江一带避乱,其中也包括张继。一个秋天的夜晚,诗
人泊舟苏州城外的枫桥。江南水乡秋夜幽美的景色,吸引着这位怀着旅愁的客
子,使写下了这首意境清远的小诗。
赏析
这首七绝以一“愁”字统起。前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江
枫、渔火、不眠人,造成一种意韵浓郁的审美情境。后两句意象疏宕:城、
寺、船、钟声,是一种空灵旷远的意境。江畔秋夜渔火点点,羁旅客子卧闻静
夜钟声。所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上,景物
的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融,共同形成了这个成为后世典范
的艺术境界。
全诗抓住一个“愁”字展开。如果说“月落乌啼霜满天”多少透示着凄清
悲凉,那么“江枫渔火”难道不给诗人一点光明与温暖吗?然而,“对愁眠”
却凸现在人们面前。旅途的孤独、寂寞,牵起诗人的满怀愁绪,更遇上残月衔
山、乌鸦悲啼,满目寒霜洒遍江天,一个迷茫、凄清、寂寥的背景已经形成,
奠定了全诗以“愁”为中心的基调。人在逆境中(从诗的字里行间可以品味出
来),最忌的是景物伤怀,诗人泊船于枫桥之下,本来心情就已凄恻,却偏逢残
月。外出旅游者(也许作者不是旅游家)往往会对家人无限牵挂,可谓归心似
箭,盼望与家人团圆,然而,他却客舟孤苦、愁怀难遣。残月也许已给诗人一
丝莫名的预示,更兼乌鸦悲鸣的不祥之兆!(听到乌鸦啼叫,人们都会将其与不
详联系)满天的飞霜又怎能不令诗人一阵阵心寒?
第 2 页 共 10 页
本文发布于:2024-03-29 21:02:56,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/61744.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《枫桥夜泊》古诗优秀10篇.doc
本文 PDF 下载地址:《枫桥夜泊》古诗优秀10篇.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |