首页 > 试题

李清照武陵春·春晚原文翻译赏析

更新时间:2025-01-09 09:03:39 阅读: 评论:0

2024年3月25日发(作者:冬至进补)

李清照武陵春·春晚原文翻译赏析

李清照武陵春·春晚原文翻译赏析

《武陵春·春晚》,宋词,作者李清照。收录于《宋词三百首》中。

以下是小编为大家整理的李清照《武陵春·春晚》原文翻译赏析,仅供

参考,大家一起来看看吧。

【作者简介】李清照(1084年3月13日—1155年5月12日),

号易安居士,汉族,齐州(今山东济南章丘)人。宋代(两宋之交)女词人,

婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。

李清照出生于书香门第,早期生活优裕,其父李格非藏书甚富,

她小时候就在良好的家庭环境中打下文学基础。出嫁后与夫赵明诚共

同致力于书画金石的搜集整理。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤

苦。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形

式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,

提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,

部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。

武陵春·春晚

李清照

风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

【译文】

恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散

发出微微的香气。抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。春去夏来,

花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一

想到这些,还没有开口我就泪如雨下。

听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。

唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧

愁啊!

【注释】

⑴此词在《诗词杂俎本·漱玉词》、《类编草堂诗余》、《汇选历

代名贤词府全集》、《文体明辨》、《古今名媛汇诗》、《词的》、

《啸余集》、《古今女史》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历

城县志》、《花镜隽声》、《见山亭古今词选》、《诗余神髓》、

《古今图书集成》、《同情词集选》题作“春晚”,《彤管遗编》、

《彤管摘奇》、《名媛玑隽》题作“暮春”,《词学筌蹄》题作“春

暮”,《词汇》题作“春晓”,《词鹄》调作“武陵春第二体”。赵

万里辑《漱玉词》云:“至正本《草堂诗余》前集上如梦令后接引此

阕,不注撰人。玩意境颇似李作,姑存之。”(案明成化本、荆聚本、

陈钟秀本、杨金本《草堂诗余》前集卷上,此首俱无撰人,与至正本

同),《古今断肠词选》卷二又误以此首为马洪所作。

⑵“尘香”,落花触地,尘土也沾染上落花的香气。“花已尽”,

《词谱》、清万树《词律》作“春已尽”。

⑶“日晚”,《花草粹编》作“日落”,《词谱》、《词汇》、

清万树《词律》作“日晓”。

⑷“物是人非”,事物依旧在,人不似往昔了。三国曹丕《与朝

歌令吴质书》:“节同时异,物是人非,我劳如何?”宋贺铸《雨中

花》:“人非物是,半晌鸾肠易断,宝勒空回。”

⑸“泪先”,《彤管遗编》、《彤管摘奇》作“泪珠”,沈际飞

《本草堂诗余》注:“一作珠,误”。《崇祯历城县志》作“欲泪先

流”,误删“语”字。

⑹“闻说”,清叶申芗辑《天籁轩词选》作“闻道”。“春尚

好”,明程明善辑《啸余谱》作“春向好”。“双溪”,水名,在浙

江金华,是唐宋时有名的风光佳丽的游览胜地。有东港、南港两水汇

于金华城南,故曰“双溪”。《浙江通志》卷十七《山川九》引《名

胜志》:“双溪,在(金华)城南,一曰东港,一曰南港。东港源出东阳

县大盆山,经义乌西行入县境,又汇慈溪、白溪、玉泉溪、坦溪、赤

松溪,经石碕岩下,与南港会。南港源出缙云黄碧山,经永康、义乌

入县境,又合松溪、梅溪水,绕屏山西北行,与东港会与城下,故

名。”

⑺“拟”,准备、打算。“也拟”,也想、也打算。宋姜夔《点

本文发布于:2024-03-25 15:18:55,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/60164.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:李清照武陵春·春晚原文翻译赏析.doc

本文 PDF 下载地址:李清照武陵春·春晚原文翻译赏析.pdf

标签:诗余   南港   东港   县志   题作   大家
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|