首页 > 试题

邴原泣学的译文

更新时间:2024-12-23 08:50:50 阅读: 评论:0

2024年3月18日发(作者:婚姻六礼)

邴原泣学的译文

【原文】

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易

感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”

师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资

也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

【译文】

邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他

说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡

是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够

上学。内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯屿地说:“你想读书就来吧!”邴原进了学堂,

学习异常努力。一个冬天,就读熟了《孝经》和《论语》。

温庭筠 梦江南

千万恨,恨极在天涯。

山月不知心里事,水风空落眼前花,摇曳碧云斜。

梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖①脉脉②水悠悠,肠断白苹洲③。 满怀

希望,精心打扮,独自凭栏,登上高楼。千船过尽,都不是自己心中的人,夕阳西下,斜

晖脉脉,江水悠悠。柔肠寸断,不堪回首江中白蘋洲。

数不清的离愁别恨,缠缠绵绵直到海角天边。山中的明月升起又落下,悠闲自在,哪

里知道我心中的无限相思?眼前的落花,随风而飘,随水而逝,全然不解我内心的伤怀。

只有来回飘动的稠密青云悠悠地横斜着,更加深了我的愁情。

曾子杀彘的译文

曾子(孔子的弟子)的妻子到集市上去,她的儿子跟着她哭。他的母亲说:“你回去,

回来给你

杀猪(吃)。”

妻子从集市回来,曾子(正)准备抓猪来杀。

妻子制止他说:“不过是跟孩子的戏言吗。

”曾子说:“孩子不能欺骗啊。孩子什么都不懂,是向父母学习的啊,听父母的教导

的。

今天你欺骗他,是教导他欺骗。母亲欺骗儿子,儿子就不相信他的母亲了,这不是教

育孩子的方法啊。”

于是煮猪肉(吃)。

本文发布于:2024-03-18 01:59:44,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/57385.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:邴原泣学的译文.doc

本文 PDF 下载地址:邴原泣学的译文.pdf

标签:感伤   欺骗   孩子   哭泣   妻子   儿子   青云   相教
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|