首页 > 试题

邴原泣学文言文翻译及注释

更新时间:2025-02-23 23:12:40 阅读: 评论:0

2024年3月18日发(作者:真的好想你歌词)

邴原泣学文言文翻译及注释

《邴原泣学》

原文:

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”

原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。

一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻

然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有

志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝

经》《论语》。

译文:

三国时有个叫邴原的,他从小失去父亲,家境贫寒,七

八岁时,他路过私塾,听到里面传出朗朗的读书声,禁不住

号啕大哭起来。塾师于是对他说:“小孩子你为什么要哭?”

邴原说:“失去了父亲的人容易悲伤,穷人容易感伤。凡是能

进学堂的人,他们都有父母。我一来羡慕他们有父亲,二来

羡慕他们能够上学。看看他们,想想自己,心中就十分悲伤,

所以忍不住哭了。”塾师听了邴原的话,既同情又可怜他,想

不到这孩子竟有这样的思想,“(你)想要读书,就去读吧!”

邴原说:“(我)没有钱交学费。”塾师于是对他说:“如

果你真想读书,我传授你知识,不收学费。”于是邴原就开始

读书。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》。

注释:

1 少孤: 年少失去父亲。

2 书舍: 书塾。

3 泣: 小声哭。

4 孤:

5 伤:

6 感:

幼年丧失父母。

悲哀。

伤感。

本文发布于:2024-03-18 01:53:06,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/57383.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:邴原泣学文言文翻译及注释.doc

本文 PDF 下载地址:邴原泣学文言文翻译及注释.pdf

标签:父亲   私塾   羡慕   贫者   塾师   交学费   读书
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|