2024年3月11日发(作者:湍急的反义词)
《鞌之战》阅读答案(附翻译)原文及翻译
鞌之战[1]
选自《左传 成公二年(即公元前589年)》
【原文】
癸酉,师陈于鞌[2]。邴夏御齐侯[3],逢丑父为右[4]。晋解张御郤克,郑丘缓为右[5]。
齐侯曰: 余姑翦灭此而朝食[6]。 不介马而驰之[7]。郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音[8],
曰: 余病[9]矣! 张侯[10]曰: 自始合,而矢贯余手及肘[11],余折以御,左轮朱殷[12],
岂敢言病。吾子[13]忍之! 缓曰: 自始合,苟有险[14],余必下推车,子岂识之[15]? 然
子病矣! 张侯曰: 师之耳目,在吾旗鼓,进退从之[16]。此车一人殿之[17],可以集事[18],
若之何其以病败君之大事也[19]?擐甲执兵,固即死也[20]。病未及死,吾子勉之[21]! 左
并辔[22],右援枹而鼓[23],马逸不能止[24],师从之。齐师败绩[25]。逐之,三周华不注
[26]。
【注释】
[1]鞌之战:春秋时期的著名战役之一。战争的实质是齐、晋争霸。由于齐侯骄傲轻敌,
而晋军同仇敌忾、士气旺盛,战役以齐败晋胜而告终。鞌:通 鞍 ,齐国地名,在今山东
济南西北。
[2]癸酉:成公二年的六月十七日。师,指齐晋两国军队。陈,列阵,摆开阵势。
[3]邴夏:齐国大夫。御,动词,驾车。御齐侯,给齐侯驾车。齐侯,齐国国君,指齐
1
顷公。
[4]逢丑父:齐国大夫。右:车右。
[5]解张、郑丘缓:都是晋臣, 郑丘 是复姓。郤(x )克,晋国大夫,是这次战争中
晋军的主帅。又称郤献子、郤子等。
[6]姑:副词,姑且。翦灭:消灭,灭掉。朝食:早饭。这里是 吃早饭 的意思。这句
话是成语 灭此朝食 的出处。
[7]不介马:不给马披甲。介:甲。这里用作动词,披甲。驰之:驱马追击敌人。之:
代词,指晋军。
[8] 未绝鼓音:鼓声不断。古代车战,主帅居中,亲掌旗鼓,指挥军队。 兵以鼓进 ,
击鼓是进军的号令。
[9] 病:负伤。
[10]张侯,即解张。 张 是字, 侯 是名,人名、字连用,先字后名。
[11]合:交战。贯:穿。肘:胳膊。
[12]朱:大红色。殷:深红色、黑红色。
[13]吾子:您,尊敬。比说 子 更亲切。
2
[14]苟:连词,表示假设。险:险阻,指难走的路。
[15]识:知道。之,代词,代 苟有险,余必下推车 这件事,可不译。
[16]师之耳目:军队的耳、目(指注意力)。在吾旗鼓:在我们的旗子和鼓声上。进退
从之:前进、后退都听从它们。
[17]殿之:镇守它。殿:镇守。
[18]可以集事:可以(之)集事,可以靠它(主帅的车)成事。集事:成事,指战事
成功。
[19]若之何:固定格式,一般相当于 对 怎么办 怎么办 。这里是和语助词 其 配合,
放在谓语动词前加强反问,相当于 怎么 怎么能 。以,介词,因为。败,坏,毁坏。君,
国君。大事,感情。古代国家大事有两件:祭祀与战争。这里指战争。
[20]擐:穿上。执兵,拿起武器。
[21]勉,努力。
[22]并,动词,合并。辔(p i):马缰绳。古代一般是四匹马拉一车,共八条马缰绳,
两边的两条系在车上,六条在御者手中,御者双手执之。 左并辔 是说解张把马缰绳全合
并到左手里握着。
[23]援:拿过来。枹(f ):击鼓槌。鼓:动词,敲鼓。
3
[24]逸:奔跑,狂奔。
[25] 败绩:大败。
[26] 周:环绕。华不注:山名,在今山东济南东北。
【译文】
六月十七日,齐晋两军在鞌地摆开阵势。邴夏为齐侯驾车,逢丑父担任车右做齐侯的
护卫。晋军解张替郤克驾车,郑丘缓做了郤克的护卫。齐侯说: 我姑且消灭了晋军再吃早
饭! 齐军没有给马披甲就驱车进击晋军。郤克被箭射伤,血一直流到鞋上,但他一直没有
停止击鼓进。并说: 我受重伤了! 解张说: 从开始交战,箭就射穿了我的手和胳膊肘,
我折断箭杆继续驾车,左边的车轮被血染得深红色,哪里敢说受了重伤?您还是忍住吧。 郑
丘缓说: 从开始交战,只要遇到险峻难走的路,我必定要下去推车,您哪里知道这种情况
呢? 不过您确实受重伤了! 解张说: 我们的旗帜和战鼓是军队的耳目,或进或退都听从
旗鼓指挥。这辆战车只要一人镇守,就可以凭它成事。怎么能因为受伤而败坏国君的大事
呢?穿上铠甲,拿起武器,本来就抱定了必死的决心。您虽然受了重伤还没有到死的地步,
您就尽最大的努力啊! 于是左手把马缰绳全部握在一起,右手取过鼓槌来击鼓。战马狂奔
不止,晋军跟着主帅的车前进。齐军大败,晋军追击齐军,绕着华不注山追了三圈。
4
本文发布于:2024-03-11 00:19:06,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/54681.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《鞌之战》阅读答案(附翻译)原文及翻译.doc
本文 PDF 下载地址:《鞌之战》阅读答案(附翻译)原文及翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |