2024年2月11日发(作者:cube)
《三峡》原文
郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭子夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,此间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱此间,清荣峻茂,良多兴趣。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。 ”
【说明】
自:从,此处有“在”之意。三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿( qū)塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长有四百多里。
略无:毫无。阙:同“缺” ,空缺。
嶂( zhàng):屏障似的高峻山岳。
亭午:正午。夜分:子夜。
曦月(xī):日月,曦,清晨的阳光,这里只太阳。襄陵:漫上山陵,襄,上。
陵,大的山土,这里泛指山陵。沿:顺水而下。溯,逆流而上。
至于:到了。
襄:上。
或:有。王命:朝廷的文告。宣:宣告,传达。
朝发白帝:清晨从白帝城出发。白帝:城名,在重庆市奉节县。
江陵:今湖北省江陵县。
奔:奔驰的快马。御风:驾风。
以:以为
素湍:白色的急流。绿潭:绿色的深水。
回清:盘旋的清波。
绝巘( yǎn):极高的山岳。巘,凹陷的山顶。
飞漱:飞流冲荡。
悬泉:从山顶飞流而下的泉水。飞漱:急流冲荡。漱,发射。
清荣峻茂:水清,树荣(旺盛) ,山高,草盛
良:实在,确实
晴初:秋雨初晴。霜旦:下霜的清晨。
属( zhǔ):动词,连结。引:延伸。
凄异:悲凉独特。
哀转( zhuàn)久绝:悲痛委婉,好久才能消逝。
巴东:汉郡名,在此刻重庆云阳、奉节一带。
沾:打湿。
三声:几声,三这里不是确数。
不以:不如。
或王命急宣:
若有皇帝的命令重要急传达。宣,宣告,流传。
【古今异义】
1、或或王命急宣古义:有时今义:常用于选择复句的关系词
2、虽虽乘奔御风古义:即便今义:固然
【一词多义】
①自自三峡七百里中(从)自非亭子夜分(假如)
②绝沿溯阻绝(隔离)绝巘多生怪柏(极)哀转久绝(消逝)
【通假字】
①略无阙处,“阙”通“缺”空缺。
②哀转久绝,“转”通“啭”鸣叫。
【词类活用】
①虽乘奔御风不以疾也:奔,动词用作名词,飞驰的马。
②回清倒影:清,形容词用作名词,清波。
③晴初霜旦:霜,名词用作动词,结霜。
④空谷传响:空谷,名词作状语,在空荡的山谷里。
【特别句式】
1 省略句(三峡)两岸连山省略定语“三峡”
。
2 省略句(两岸)重岩叠嶂省略主语“两岸”
。
【读法】
自/ 三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非 / 亭午 /
夜分,不见曦月。
至于 / 夏水襄陵,沿 / 溯 / 阻绝。或 / 王命急宣,有时 / 朝发白帝,暮到江陵,此间/ 千/ 二百里,虽 / 乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则 / 素湍 / 绿潭,回清 / 倒影。绝巘 / 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱此间。清 / 荣/ 峻/ 茂,良多兴趣。
每至 / 晴初 / 霜旦,林寒涧肃,常有 / 高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故 / 渔者歌曰:“巴东三峡 / 巫峡长,猿鸣三声 / 泪沾裳!”
【赏析】
《三峡》以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、幽静艳丽的风景。作者抓住光景的特色进行描绘。写山,突出绵延不停、铺天盖地的特色。写水,则
描述不一样季节的不一样情景。 夏季,江水漫上丘陵, 来往的船只都被阻绝了。
“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱此间。 ”雪白的激流,碧绿的潭水,盘旋的清波,漂亮的倒影,使作者忍不住赞美“良多兴趣” 。而到了秋季,则“林寒涧肃,常有高猿长啸” ,那凄异的喊声连续不停,在空阔的山谷里“哀转久绝”。三峡的奇怪情景,被描述得酣畅淋漓。作者写景,采纳的是大笔点染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峡万千气象尽收笔底。写春冬
之景,着“素”“绿”“清”“影”数字;写秋季的风景,着“寒” “肃”“凄”“哀”数字,便将光景的风采生动地表现了出来。文章先写山,后写水,布局自然,思
路清楚。写水则分不一样季节分别着墨。在文章的节奏上,也是动静相生,摇摆多姿。高峻的山岳,汹涌的江流,清亮的碧水,飞悬的瀑布,哀转的猿鸣,悲凉的渔歌,组成了一幅幅风格迥异而又自然和睦的画面,给读者以深刻的印象。引用的诗句表现了突出天长地久的特色同时衬着三峡秋景悲寂悲凉的氛围。
本文发布于:2024-02-11 08:41:56,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/48706.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:文言文:《三峡》原文及注释.doc
本文 PDF 下载地址:文言文:《三峡》原文及注释.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |