2024年1月4日发(作者:踮起脚尖作文)
式微原文及译文
原文:
式微,式微,胡不归?
微君之故,胡为乎中露!
式微,式微,胡不归?
微君之躬,胡为乎泥中!
注释:
1式微:式,语气助词,无实义;微,日光衰微,指黄昏或天黑。2胡:疑问词,为何。3微:非,不是。4中露:即“露中”,露水之中。5躬:身体。
译文:
日落天黑,日落天黑,为什么不归去?如果不是为了你,为何我还在露水中?日落天黑,日落天黑,为什么不归去?如果不是为了你,为何我还在污泥中?
赏读:
此诗出自《诗经·国风·邶风》。其主题,《毛诗序》认为是“黎侯寓于卫,其臣劝以归也”;刘向《列女传》则认为是卫侯之女嫁黎国庄公,却不为其所纳,有人劝以归,她不肯接受,作此诗以明志。所说之事虽然不同,但都认
为这是一首“劝归”之诗。今学者多从余冠英之说,认为诗旨为表达苦于劳役的百姓对统治者的怨怼和控诉。
诗幅短小,连续设问,两节复唱,音律明快急促,皆用天暮势弱起兴,佐以露泥作比,暗含从日升至斜坠,或一直沉溺惫累,或由昂扬渐逐枯萎。形神水乳,歌简意浓。言人言事,固非妄理。
时间永远在流转,而人生只有须臾短暂。无论一个人面对衰颓的身心,还是一个朝代面对羸弱的黄昏,都会生出浩叹。选择放弃然后颐养,选择出走然后打拼,为什么不归去呢?为什么不归去?
式微,是一个日子向晚,是一种存在疲倦,人,会经历,万物皆然,又不尽然。
太多的进入无法退出,原因为种种负担。父母年迈,孩子待养,爱人需陪持,机会不成熟……是事实,还是托词并不重要,因为仍在无益消耗,因为越沉越重,愈陷愈累。
古代仆役臣僚、女妻子弟,有太多无权选择,有太多长恨此身非吾有,一生只能听命凭运,今日之人,若能理性选择,勇毅创破,或可少却身陷露泥之憾。
本文发布于:2024-01-04 16:12:58,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/46459.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:式微原文及译文.doc
本文 PDF 下载地址:式微原文及译文.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |