2023年12月14日发(作者:趣怎么组词)
人琴俱亡原文及翻译(整理9篇)
篇1:《人琴俱亡》翻译和原文
《人琴俱亡》翻译和原文
《人琴俱亡》这篇文章也是考点之一,同学们要很好地掌握这篇文章就必须熟读原文和理解翻译的内容。以下是《人琴俱亡》翻译和原文,欢迎阅览!
:
王子猷①、子敬②俱病笃③,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都④不闻消息?此已丧矣。”语时了⑤不悲。便索舆⑥来奔丧,都不哭。
子敬素好琴⑦,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既⑧不调⑨,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久⑩,月余亦卒。
:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。
子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的`声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
:
①子猷:王徽之,字子猷,王羲之的第五个儿子。他卓荦放诞,清高自恃,因此引来很多非议,后世更有人称他为“伪名士”。
②子敬:王献之,字子敬 王羲之的第七个儿子,死时四十三岁。以行书和草书闻名后世。
舆(yú):轿子。调:协调。“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念死者的悲痛心情。
③笃:(病)重。
④都:总,竟。
⑤ 了(liǎo):完全。
第 1 页 共 11 页
⑥舆:(yú)轿子。
⑦琴:名词用作动词,弹琴。
⑧既:已经。
⑨调:协调。
⑩恸(tòng)绝良久:痛哭了很久,几乎昏死过去。
篇2:人琴俱亡原文及翻译
人琴俱亡原文及翻译
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。
王子猷:王徽之。子敬:王献之。俱:都。
病:生病。
笃:(病)重。
而:表承接,不译。
左右:手下的人。
何以:即“以何”为什么。
都(dū);总;竟。
此:此时。
语:说话。
了:完全。
便:于是,就。
索:要。
舆:轿子。
奔丧:看望丧事。
都:竟。
第 2 页 共 11 页
素:向来。
琴:弹琴。
径:直往;径直。
入:进入。
既:已经。
调:协调。
掷:扔。
因:于是。
恸:痛哭,极度悲伤。
绝:气息中止。
良.:很。
卒:死亡。
译文】
王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷问手下的`人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时完全不悲伤。就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭。子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了。”于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也死了
篇3:人琴俱亡的原文及翻译
人琴俱亡的原文及翻译
:
王子猷①、子敬②俱病笃③,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都④不闻消息?此已丧矣。”语时了⑤不悲。便索舆⑥来奔丧,都不哭。
子敬素好琴⑦,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既⑧不调⑨,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久⑩,月余亦卒。《世说新语 伤逝》
:
①子猷:王徽之,字子猷,王羲之的第五个儿子。他卓荦放诞,清高自
第 3 页 共 11 页
恃,因此引来很多非议,后世更有人称他为“伪名士”。
②子敬:王献之,字子敬 王羲之的'第七个儿子,死时四十三岁。以行书和草书闻名后世。
舆(yú):轿子。调:协调。“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念死者的悲痛心情。
③笃:(病)重。
④都:总,竟。
⑤ 了(liǎo):完全。
⑥舆:(yú)轿子。
⑦琴:名词用作动词,弹琴。
⑧既:已经。
⑨调:协调。
⑩恸(tòng)绝良久:痛哭了很久,几乎昏死过去。
:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。
子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
篇4:《人琴俱亡》原文和译文
《人琴俱亡》原文和译文
原文:
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。
第 4 页 共 11 页
翻译:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。
子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎要昏死过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。
出处
《晋书·王徽之传》:“献之卒,徽之……取献之琴弹之,久而不调,叹曰:‘呜呼子敬,人琴俱亡!”
释义:
子猷:王徽之 字子猷,王羲之的儿子
子敬:王献之 字子敬 王羲之的儿子
亡:死去,不存在。
都:总,竟。
了(liǎo):完全。
舆(yú):轿子。
调:协调。“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念死者的悲痛心情。
成语故事:
王徽之是东晋大书法家王羲之的儿子,曾担任大司马桓温的参军(将军府参谋)。他性格奔放超脱、不受约束,常蓬松着头发,衣带也不系好,就随随便便地上街寻友,出门访客。闲散成性的王徽之对自己所担任的职务,也不常过问。他做过车骑将军桓冲的骑兵参军,一次桓冲问他:“你在管哪方面的事啊?”他含含糊糊回道:“大概是管马吧。”桓冲又问:“管多少马呢?”他回道:“我不懂马,是个外行,管它有多少哩!”桓冲再问:“近来,马死掉可多?”他干脆说:“活马我尚且弄不清,哪里还弄得清死马!”王徽之有个弟弟叫王献之,字子敬,也是东晋的大书法家,与父亲王羲之齐名,并称“二
第 5 页 共 11 页
王”。徽之、献之兄弟俩感情非常好,年轻时同住在一个房间里。平时,做哥哥的很佩服自己的弟弟。有一天,家里失火。徽之吓得连鞋也来不及穿,慌忙逃走;献之却神色不变,泰然地被仆人扶出。一天半夜,他们家里钻进来一个小偷,打算把凡能拿走的东西都偷走。王献之发觉后,就慢吞吞地说:“偷儿,那青毡是我家祖传旧物,就把它留下来吧。”小偷一听,惊慌地逃跑了。他们兄弟俩常在晚上一起读书,边读边议,兴致很高。有一晚,两人一起读《高士传赞》,献之忽然拍案叫起来:“好!井丹这个人的品行真高洁啊!”井丹是东汉人,精通学问,不媚权贵,所以献之赞赏他。徽之听了就笑着说:“井丹还没有长卿那样傲世呢!”长卿就是汉代的司马相如,他曾冲破封建礼教的束缚,和跟他私奔的才女卓文君结合,这在当时社会里是很不容易的,所以徽之说他傲世。后来,王徽之任黄门侍郎(皇帝身旁的侍从官),因不习惯宫廷那一套十分拘束的生活,就辞职回家。说也巧,他回家没多久,居然和王献之同时生起病来,而且两人的病都不轻。当时有个术士(看相占卜为业的`人)说:“人的寿命快终结时,如果有活人愿意代替他死,把自己的余年给他,那么将死的人就可活下来。”徽之忙说:“我的才德不如弟弟,就让我把余年给他,我先死好了。”术士摇摇头:“代人去死,必需自己寿命较长才行。现在你能活的时日也不多了,怎么能代替他呢?”没多久,献之去世。徽之在办丧事时居然一声不哭,只是呆呆地坐着。他把献之生前用的琴取过来,想弹个曲子。但调了半天弦,却总是调不好。他再也没心思调下去了,就把琴一摔,悲痛地说:“子敬,子敬,人琴俱亡。”意思是说:“子敬啊子敬,你是人和琴同时都失去了啊!”
王徽之因极度悲伤,没多久病情转重,过了一个多月也死了。后来,人们就用“人琴俱亡”,表示看到遗物、悼念死者的悲痛心情。
篇5:《人琴俱亡》
:人琴俱亡
:rén qín jù wáng
:rqjw
:俱:全,都;亡:死去,不存在。形容看到遗物,怀念死者的悲伤心
第 6 页 共 11 页
情。
:南朝・宋・刘义庆《世说新语・伤逝》:“子敬,子敬,人琴俱亡。”《晋书・王徽之传》:“取献之琴弹之,久而不调,叹曰:‘呜呼子敬,人琴俱亡。’”
:~,颇劳梦寐。 明・张岱《赠沈歌叙序》
:人琴俱逝、睹物思人、人琴两亡
:作宾语、定语;指怀念死者的心情
:亡不待夕 亡不旋跬 亡不旋踵 亡人自存 亡可奈何 亡命之徒 亡国三户
亡国之主
:兵败将亡 出死断亡 多藏厚亡 刚克消亡 归忌往亡 国破家亡 继绝兴亡
继绝存亡
:暗箭中人 暗箭伤人 暗锤打人 百世一人 百年树人 百载树人 暴不肖人
北道主人
:人一己百 人丁兴旺 人不聊生 人不自安 人世沧桑 人中之龙 人中狮子
人中豪杰
篇6:《人琴俱亡》
成语名称:人琴俱亡
成语拼音:rén qín jù wáng
成语用法:作宾语、定语;指怀念死者的心情。
实用性:生僻
感情色彩:中性词
成语结构:主谓式
成语年代:古代
成语解释:形容睹物思人,痛悼亡友。
成语来源:南朝・宋・刘义庆《世说新语・伤逝》:“弦既不调,掷地云:‘子敬子敬,人琴俱亡!’恸绝良久,月余亦卒。”
成语造句:鲁迅《二心集・做古人和做好人的秘诀》:“所谓‘人琴俱亡’者,大约也就是这模样的罢。”
第 7 页 共 11 页
人琴俱亡的成语故事
王献之的哥哥王徽之对他的弟弟非常钦佩,王献之对哥哥也很敬重,两人感情非常深厚。
人字开头的成语
人面逐高 人老心不 人非圣贤 人而无信 人不可貌 人言可畏 人面桃花 人杰地灵 人人自危 人琴俱亡
包含有人字的成语
暗箭伤人 床头捉刀 春风风人 解铃还须 解铃须用 黎丘丈人 司马昭之 卧榻之侧 卧榻之旁 卧榻之下
篇7:《人琴俱亡》
1.体会下列词语的表达效果。
掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” (赏析词语为:掷)
因恸绝良久,月余亦卒。 (赏析词语为:恸绝)
2.子猷去看望子敬,为何“取子敬琴弹”,而当“弦既不调”时,乃云“子敬子敬,人琴俱亡”。你怎样理解子猷的行为?
3.子猷为弟弟之死“恸绝良久”,令人感动。如果你是子敬的家人,你将如何规劝子猷?
4.子猷凭什么断定子敬已死?这反映了什么?
5.课文开头写子猷“了不悲”,“都不哭”可后来为什么又“因恸绝良久”?
6.课文中哪些语句最能表达子猷于子敬的兄弟之情?子猷“取子敬琴弹,弦既不调”,你认为“不调”说明了什么?
7.子猷来到子敬家奔丧,坐在灵床上,弹子敬琴时的心理活动,请用生动的语言加以描述?
8.你认为王子猷“月余亦卒”的原因有哪些?
9.读了《人琴俱亡》这则故事,你有什么感受?你能说出《世说新语》中的其他故事吗?
10.你能默写出最能表现子猷哀悼弟弟与自己生死相隔的悲叹句吗?你能
第 8 页 共 11 页
写出其他表现手足之情的诗句吗?
答案:
1.(1)“掷”这一动作,表明子猷睹物思人,突出他内心的悲痛。
(2)“恸绝”一词强烈地表达了兄弟间的手足深情。
2、“取子敬琴弹”是为了痛悼和纪念已经死去的兄弟,而说的“子敬子敬,人琴俱亡”则是写出子猷心中极为悲伤,所以弹不成曲调,体现兄弟情深。也包含着人琴俱亡的悲凉。
3、子猷叔叔,人死不能复生,您有重病在身,身体要紧,请节哀顺便吧!
4.由“都不闻消息”推断子敬一定已经死了。 王子猷和王子敬深厚的兄弟之情。
5.子猷先前之所以“不悲”“不哭”是因为他自知自己将不久于人世,到那时又将和弟弟在九泉之下相见了。但后来发现琴因主人亡而音调不调了,琴随人亡了,睹物思人,触景生情,内心的悲痛无法排解,所以才“掷琴”并“恸绝良久”
6.“不调”既是写实际情况,也包含了“人琴俱亡”的凄凉,反映王子猷极度悲伤的心绪。
7.略
8.围绕“生病和悲痛”谈。
9. 略《管宁割席》
10.子敬子敬,人琴俱亡。诗句: “独在异乡为异客 ,每逢佳节倍思亲” “但愿人长久,千里共婵娟”
篇8:《人琴俱亡》
1.解释下列句中加点的字。
(1)月余亦卒
(2)便索舆来奔丧()
(3)便径入坐灵床上()
(4)弦既不调()
答案:(1)死(2)轿子(3)一直(4)协调
第 9 页 共 11 页
2.翻译下列句子。
(1)子猷问左右:“何以都不闻消息?”
译文:__________________________________________
(2)因恸绝良久。月余亦卒。
译文:__________________________________________
答案:(1)王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?”
(2)于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也死了。
3.用“M”给下列句子断句。
(1)引恸绝良久(2)子敬速好琴
(3)便径入坐灵床上(4)何以都不闻消息
答案:(1)因M恸绝良久(2)子敬M速好琴(3)便M径入坐M灵床上(4)何以M都不闻消息
篇9:《人琴俱亡》
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。
王子猷:王徽之。子敬:王献之。俱:都。
病:生病。
笃:(病)重。
而:表承接,不译。
左右:手下的人。
何以:即“以何”为什么。
都(dū);总;竟。
此:此时。
语:说话。
第 10 页 共 11 页
了:完全。
便:于是,就。
索:要。
舆:轿子。
奔丧:看望丧事。
都:竟。
素:向来。
琴:弹琴。
径:直往;径直。
入:进入。
既:已经。
调:协调。
掷:扔。
因:于是。
恸:痛哭,极度悲伤。
绝:气息中止。
良.:很。
卒:死亡。
译文
王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。”说话时完全不悲伤。就要轿子来去看望丧事,一路上都没有哭。子敬一向喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,几根弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了。”于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也死了
第 11 页 共 11 页
本文发布于:2023-12-14 18:32:32,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/42239.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:人琴俱亡原文及翻译(整理9篇).doc
本文 PDF 下载地址:人琴俱亡原文及翻译(整理9篇).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |