2023年12月12日发(作者:身心健康的重要性)
For personal u only in study and rearch; not
for commercial u
中国八大菜系英文介绍
China covers a large territory and has many nationalities, hence a
variety of Chine food with different but fantastic and mouthwatering
flavor. Since China's local dishes have their own typical characteristics,
generally, Chine food can be roughly divided into eight regional
cuisines, which has been widely accepted around. Certainly, there are many
other local cuisines that are famous, such as Beijing Cuisine and Shanghai
Cuisine.
中国地域辽阔,民族众多,因此各种中国饮食口味不同,却都味美,令人垂涎。因为中国地方菜肴各具特色,总体来讲,中国饮食可以大致分为八大地方菜系,这种分类已被广为接受。当然,还有其他很多著名的地方菜系,例如北京菜和上海菜。
Ⅰ.Shandong Cuisine山东菜系
Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine,
clear, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma,
freshness, crispness and tenderness. Shallot and garlic are usually ud
as asonings so Shangdong dishes tastes pungent usually. Soups are given
much emphasis in Shangdong dishes. Thin soup features clear and fresh
while creamy soup looks thick and tastes strong. Jinan cuisine is adept
at deep-frying, grilling, frying and stir-frying while Jiaodong division
is famous for cooking afood with fresh and light taste. 山东菜系,由济南菜系和胶东菜系组成,清淡,不油腻,以其香,鲜,酥,软而闻名。因为使用青葱和大蒜做为调料,山东菜系通常很辣。山东菜系注重汤品。清汤清澈新鲜,而油汤外观厚重,味道浓重。济南菜系擅长炸,烤,煎,炒,而胶东菜系则以其烹饪海鲜的鲜淡而闻名。
Shandong is the birthplace of many famous ancient scholars such as
Confucious and Mencius. And much of Shandong cuisine's history is as old
as Confucious himlf, making it the oldest existing major cuisine in
China. But don't expect to gain more wisdom from a fortune cookie at a
Shandong restaurant in the West since fortune cookies aren't even
indigenous to China.
山东是许多著名学者的故乡,例如孔夫子和孟子。许多山东菜的历史和孔夫子一样悠久,使得山东菜系成为中国现存的最古老的主要菜系之一。但是不要期望在西方国家的山东菜馆里从签饼(中国餐馆的折叠形小饼,内藏有预测运气话语的纸条)获得更多的好运气,因为签饼在中国也不是本土的。
Shandong is a large peninsula surrounded by the a to the East and
the Yellow River meandering through the center. As a result, afood is
a major component of Shandong cuisine. Shandong's most famous dish is the
Sweat and Sour Carp. A truly authentic Sweet and Sour Carp must come from
the Yellow River. But with the current amount of pollution in the Yellow
River, you would be better off if the carp was from elwhere. Shandong
dishes are mainly quick-fried, roasted, stir-fried or deep-fried. The
dishes are mainly clear, fresh and fatty, perfect with Shandong's own
famous beer, Qingdao Beer
山东是个巨大的被向东流去的大海环绕的半岛,黄河曲折的流经其中部。因此海鲜是山东菜系的主要构成。山东最著名的菜肴是糖醋鲤鱼。正宗的糖醋鲤鱼必须打捞自黄河。但是因为现在黄河的众多污染,其他地方的鲤鱼更好一些。山东菜主要是速炸,烧烤,炒或深炸。菜肴清新肥美,搭配山东本地的著名啤酒——青岛啤酒就完美了。
德州扒鸡 Dezhou Braid Chicken 四喜丸子 Sixi Balls
糖醋鲤鱼 Carp in Sweet and Sour Sauce 辣子全鸡 Spicy chicken whole
爆炒腰花 Quickly Fried Pig Kidney(saute kidney)
清汤柳叶燕菜 Stewed Swiflets Nest 一品豆腐 “Yiping”Bean Curd
五花肉烧冻豆腐 Braid Frozen Bean Curd with Streaky Pork
炸蚕蛹鸡 Fried “Silkworm Pupa” Chicken
红烧鱼唇 Fried Fish Lip in Brown Sauce 坛子肉 Braid Pork in Crock
酱爆肉丁 Saute Pork with Soy Bean Sauce
冬菇烧蹄筋 Braid Pork Tendon with Mushroom
Ⅱ.Sichuan Cuisine四川菜系
Sichuan Cuisine, known often in the West as Szechuan Cuisine, is one
of the most famous Chine cuisines in the world. Characterized by its
spicy and pungent flavor, Sichuan cuisine, prolific of tastes, emphasizes
on the u of chili. Pepper and prickly ash also never fail to accompany,
producing typical exciting tastes. Besides, garlic, ginger and fermented
soybean are also ud in the cooking process. Wild vegetables and animals
are usually chon as ingredients, while frying, frying without oil,
pickling and braising are applied as basic cooking techniques. 四川菜系,是世界上最著名的中国菜系之一。四川菜系以其香辣而闻名,味道多变,着重使用红辣椒,搭配使用青椒和prickly ash,产生出经典的刺激的味道。此外,大蒜,姜和豆豉也被应用于烹饪过程中。野菜和野禽常被选用为原料,油炸,无油炸,腌制和文火炖煮是基本的烹饪技术。
If you eat Sichuan cuisine and find it too bland, then you are probably
not eating authentic Sichuan cuisine. Chili peppers and prickly ash are
ud in many dishes, giving it a distinctively spicy taste, called ma in
Chine. It often leaves a slight numb nsation in the mouth. However,
most peppers were brought to China from the Americas in the 18th century
so you can thank global trade for much of Sichuan cuisine's excellence.
Sichuan hot pots are perhaps the most famous hotpots in the world, most
notably the Yuan Yang (mandarin duck) Hotpot half spicy and half clear.
如果你吃四川菜,发现它过于柔和,那么你可能吃的不是正宗的四川菜。红绿辣椒被用在许多菜肴中,带来特别的辣味,在中国文字里叫麻,通常会在口中留下麻木的感觉。然而,多数青椒是在18世纪从美国传入中国的,因此你应当为四川菜的精妙而感谢全球贸易。四川火锅也许是世界上最出名的火锅,尤其是半辣半清的鸳鸯火锅。
宫保鸡球Kung Pao Chicken四川牛肉Szechuan Beef麻婆豆腐Bean
Sauce Tofu
四川虾Szechuan Prawns鱼香茄子Braid Egg plant
Ⅲ.Guangdong Cuisine广东菜系
Cantone food originates from Guangdong, the southernmost province
in China. The majority of overas Chine people are from Guangdong
(Canton) so Cantone is perhaps the most widely available Chine
regional cuisine outside of China. 广东菜源自于中国最南部的省份广东省。大多数华侨来自广东,因此广东菜也许是国外最广泛的中国地方菜系。
Cantone are known to have an adventurous palate, able to eat many
different kinds of meats and vegetables. Many vegetables originate from
other parts of the world. It doesn't u much spice, bringing out the
natural flavor of the vegetables and meats.
广东人热衷于尝试用各种不同的肉类和蔬菜。使用很多来自世界其他地方的蔬菜,不大使用辣椒,而是带出蔬菜和肉类自身的风味。
Tasting clear, light, crisp and fresh, Guangdong cuisine, familiar
to Westerners, usually choos raptors and beasts to produce originative
dishes. Its basic cooking techniques include roasting, stir-frying,
sauteing, deep-frying, braising, stewing and steaming. Among them
steaming and stir-frying are more commonly applied to prerve the natural
flavor. Guangdong chefs also pay much attention to the artistic
prentation of dishes.
广东菜系,味道清,淡,脆,鲜,为西方人所熟知,常用猛禽走兽来烹饪出有创意的菜肴。它的基础烹饪方法包括烤,炒,煸,深炸,烤,炖和蒸。其中蒸和炒最常用于保存天然风味。广东厨师也注重于菜肴的艺术感。
Braid crispy chicken 炸子鸡)
Black tea with condend milk (港式奶茶)
Various desrt drinks rved with shaved ice (刨冰)
Shrimp wonton noodle soup (鲜虾云吞面)
Char shiu (叉烧) - BBQ pork usually with a red outer coloring
Pork rind curry (咖哩猪皮) Dace fish balls (鲮鱼球)
Steamed fish intestines (蒸鱼肠) Shark fin soup (鱼翅羹) Salted prerved fish (蒸咸鱼) Steamed fish (清蒸鱼)
Steeped chicken (白切鸡) or steamed chicken (蒸鸡) rved cold with
ginger and spring onion oil dipping (姜葱油) Slow cooked soups (老火汤)
Braid dried abalone (焖鲍鱼) Herbal turtoi gelatin (龟苓膏)
Various steamed desrts and sweet soups (糕点,糖水)
Steamed shrimp dumplings (虾饺 har gow)
Ⅳ.Fujian Cuisine福建菜系
Consisting of Fuzhou Cuisine, Quanzhou Cuisine and Xiamen Cuisine,
Fujian Cuisine is distinguished for its choice afood, beautiful color
and magic taste of sweet, sour, salty and savory. The most distinct
features are their "pickled taste".
福建菜系由福州菜,泉州菜,厦门菜组成,以其精选的海鲜,漂亮的色泽,甜,酸,咸和香的味道而出名。最特别的是它的“卤味”。
白切海螺 Boiled Whelk Meat Slices 银耳羹White Fungus Thick soup
红烧大鲍翅Fried Ormer Fin in Brown Sauce
Ⅴ.Jiangsu Cuisine江苏菜系
Jiangsu Cuisine, also called Huaiyang Cuisine, is popular in the lower
reach of the Yangtze River. Aquatics as the main ingredients, it stress
the freshness of materials. Its carving techniques are delicate, of which
the melon carving technique is especially well known. Cooking techniques
consist of stewing, braising, roasting, simmering, etc. The flavor of
Huaiyang Cuisine is light, fresh and sweet and with delicate elegance.
Jiangsu cuisine is well known for its careful lection of ingredients, its meticulous preparation methodology, and its not-too-spicy,
not-too-bland taste. Since the asons vary in climate considerably in
Jiangsu, the cuisine also varies throughout the year. If the flavor is
strong, it isn't too heavy; if light, not too bland.
江苏菜,又叫淮阳菜,流行于在淮阳湖下流。以水产作为主要原料,注重原料的鲜味。其雕刻技术十分珍贵,其中瓜雕尤其著名。烹饪技术包括炖,烤,焙,煨等。淮阳菜的特色是淡,鲜,甜,雅。江苏菜系以其精选的原料,精细的准备,不辣不温的口感而出名。因为江苏气候变化很大,江苏菜系在一年之中也有变化。味道强而不重,淡而不温。
松鼠桂鱼:Sweet and Sour Mandarin Fish三套鸭:Three-nested Duck
清炖蟹粉狮子头:pork balls霸王别姬:Farewell to My Concubine
Ⅵ.Zhejiang Cuisine浙江菜系
Comprising local cuisines of Hangzhou, Ningbo and Shaoxing, Zhejiang
Cuisine, not greasy, wins its reputation for freshness, tenderness,
softness, smoothness of its dishes with mellow fragrance. Hangzhou
Cuisine is the most famous one among the three.
浙江菜系由杭州菜,宁波菜,绍兴菜,组成,不油腻,以其菜肴的鲜,柔,滑,香而闻名。杭州菜是这三者中最出名的一个。
冰糖甲鱼:Steamed Turtle in Crystal Sugar Soup宁氏鳝丝:eel silk
Ⅷ.Hunan cuisine 湖南菜系
Hunan cuisine consists of local Cuisines of Xiangjiang Region,
Dongting Lake and Xiangxi coteau. It characterizes itlf by thick and pungent flavor. Chili, pepper and shallot are usually necessaries in this
division.
湖南菜系由湘江地区,洞亭湖和湘西的地方菜肴组成。它以其极辣的味道为特色。红辣椒,青辣椒和青葱在这一菜系中的必备品。
组庵鱼翅:Zuyan Shark's Fin冰糖湘莲:Sugar Candy Lotus
东安子鸡:Dong Zi An Chicken
Ⅸ.Anhui Cuisine 安徽菜系
Anhui Cuisine chefs focus much more attention on the temperature in
cooking and are good at braising and stewing. Often hams will be added
to improve taste and sugar candy added to gain
安徽厨师注重于烹饪的温度,擅长煨炖。通常会加入火腿和方糖来改善菜肴的味道。
清炖马蹄鳖:Stewed Turtle蜜汁红芋 Red Tato in Honey
李鸿章杂烩 Li Hongzhang Assorted Dish
符离集烧鸡 Fuliji Braid Chicken 仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
For personal u only in study and rearch; not for commercial u.
Nur für den persönlichen für Studien, Forschung, zu kommerziellen Zwecken verwendet werden.
Pour l 'étude et la recherche uniquement à des fins personnelles; pas à des fins commerciales.
только для людей, которые используются для обучения, исследований и не должны
использоваться в коммерческих целях.
以下无正文 仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
For personal u only in study and rearch; not for commercial u.
Nur für den persönlichen für Studien, Forschung, zu kommerziellen Zwecken verwendet werden.
Pour l 'étude et la recherche uniquement à des fins personnelles; pas à des fins commerciales.
только для людей, которые используются для обучения, исследований и не должны
использоваться в коммерческих целях.
以下无正文
本文发布于:2023-12-12 00:49:44,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/41213.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:中国八大菜系英文介绍.doc
本文 PDF 下载地址:中国八大菜系英文介绍.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |