首页 > 试题

隆中对原文注释及译文

更新时间:2024-11-16 15:34:18 阅读: 评论:0

2023年12月10日发(作者:驮粮食)

隆中对原文,注释及译文

亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。

诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己和管仲、乐(yuè)毅相比,当时人们都不承认这件事。只有博陵的崔州平,颍川的徐庶与诸葛亮关系甚好,说是确实这样。

时先主屯新野。徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”

适逢先帝刘备驻扎在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:“诸葛孔明这个人,可如同一条卧着的龙啊,将军是否愿意见他?”刘备说:“您和他一起来吧。”徐庶说:“这个人只能你去他那里拜访,不可以委屈他,召他上门来,将军你应该屈尊亲自去拜访他。”

由是先主遂诣亮,凡三往,乃见。因屏人曰:“汉室倾颓,奸臣窃命,主上蒙尘。孤不度德量力,欲信大义于天下;而智术浅短,遂用猖蹶,至于今日。然志犹未已,君谓计将安出?”

因此先帝就去拜访诸葛亮,总共去了三次,才见到诸葛亮。于是刘备叫旁边的人退下,说:“汉室的统治崩溃,董卓、曹操先后专权,皇上蒙受风尘遭难出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估计自己的力量能否胜人,想要为天下人伸张大义,然而智慧与谋略浅薄不足,就因此失败,弄到今天这个局面。但是我的志向到现在还没有停止,先生认为该采取怎样的办法呢?”

亮答曰:“自董卓已来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。曹操比于袁绍,则名微而众寡。然操遂能克绍,以弱为强者,非惟天时,抑亦人谋也。今操已拥百万之众,挟天子而令诸侯,此诚不可与争锋。孙权据有江东,已历三世,国险而民附,贤能为之用,此可以为援而不可图也。荆州北据汉、沔,利尽南海,东连吴会,西通巴、蜀,此用武之国,而其主不能守,此殆天所以资将军,将军岂有意乎?益州险塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝业。刘璋暗弱,张鲁在北,民殷国富而不知存恤,智能之士思得明君。将军既帝室之胄,信义著于四海,总揽英雄,思贤如渴,若跨有荆、益,保其岩阻,西和诸戎,南抚夷越,外结好孙权,内修政理;天下有变,则命一上将将荆州之军以向宛、洛,将军身率益州之众出于秦川,百姓孰敢不箪食壶浆以迎将军者乎?诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。” 诸葛亮回答道:“自董卓独掌大权以来,各地豪杰同时兴起,占据州、郡的人数不胜数。曹操与袁绍相比,声望小人又少,然而曹操之所以能打败袁绍,以弱胜强的原因,不仅依靠的是天时,而且也是人的谋划得当。现在曹操已拥有百万大军,挟持皇帝 来号令诸侯,这确实不能与他争强。孙权占据江东,已经历三世了,地势险要,民众归附,又任用了有才能的人,孙权这方面只可以把他作为外援,但是不可谋取他。荆州北靠汉水、沔水,一直到南海的物资都能用得到,东面和吴郡、会稽郡相连,西边和巴郡、蜀郡相通,这是大家都要争夺的地方,但是它的主人却没有能力守住它,这大概是天拿它用来资助将军的,将军你是否有占领它的意思呢?益州地势险要,有广阔肥沃的土地,自然条件优越,物产丰富,高祖凭借它建立了帝业。刘璋昏庸懦弱,张鲁在北面占据汉中,那里人民殷实富裕,物产丰富,刘璋却不知道爱惜,有才能的人都渴望得到贤明的君主。将军既是皇室的后代,而且声望很高,闻名天下,广泛地罗致英雄,思慕贤才,如饥似渴,如果能占据荆、益两州,守住险要的地方,和西边的各个民族和好,又安抚南边的少数民族,对外联合孙权,对内革新政治;一旦天下形势发生了变化,就派一员上将率领荆州的军队直指中原一带,将军您亲自率领益州的军队到秦川出击,老百姓谁敢不拿着饭和水酒来欢迎将军您呢?如果真能这样做,那么称霸的事业就可以成功,汉室天下就可以复兴了。”

先主曰:“善!”于是与亮情好日密。

刘备说:“好!”从此与诸葛亮的关系一天天深厚起来。

关羽、张飞等不悦,先主解之曰:“孤之有孔明,犹鱼之有水也。愿诸君勿复言。”羽、飞乃止。

关羽、张飞等不高兴,刘备就解释给他们说:“我有了孔明,就像鱼有了水一般。希望你们不要再说这样的话了。”关羽、张飞才不说了。

注释

对:回答、应对。

躬:亲自。

陇亩:田地。

好(hào):喜欢。

管仲:名夷吾,春秋时齐桓公的国相,帮助桓公建立霸业。

乐(yuè)毅:战国时燕昭王的名将,曾率领燕、赵、韩、魏、楚五国兵攻齐,连陷七十余城。

为:唱。

每:常常。

于:和、 与。

时:当时。

莫之许:就是“莫许之”。莫,没有人。之,代词,代“诸葛亮自比于管仲、乐毅”这件事。许,承认,同意。 惟:只有。

友善:友好,关系好。

谓:说。

信然:确实这样。

先主:指刘备。

屯:驻军防守。

新野:现在河南新野。

器:器重、重视。

谓:对……说,告诉。

岂:大概,是否。

与俱来:与(之)俱来。俱。一起。

就见:意思是到诸葛亮那里去拜访。就,接近、趋向。

屈致:委屈(他),召(他上门)来。致,招致、引来。

枉(wǎng):委屈。

驾:车马,借车马指刘备。

枉驾:屈尊。

顾:拜访。

由是:因此。

遂(suì):于是,就。

诣:去,到。这里是拜访的意思。

凡:总共。

乃见:才见到。

因:于是,就。

屏:这里是命人退避的意思。

汉室:指汉朝。

倾颓:崩溃、衰败。

奸臣:指董卓、曹操等。

窃命:盗用皇帝的政令。

蒙尘:暗指皇帝被俘等皇权受到了损害的事,使皇帝蒙受风尘之苦,专指皇帝遭难出奔。

孤:古代王侯的自称。这里是刘备自称。

度(duó)德量力:衡量(自己的)德行(能否服人)估计(自己的)力量(能否胜人)。

信:通“伸”,伸张。

智术:智谋,才识。 遂(suì):终于。

用:因此。

猖蹶:这里是失败的意思。

犹:仍,还。

然:然而。

已:停止,罢休。

谓:认为。

计:计策。

安:疑问代词,怎么。

出:产生。

已来:已,通“以”表时间。

不可胜数:数也数不清。胜,尽。

众寡:人少。意思是兵力薄弱。

克:战胜。

为:胜。

非惟…,抑亦:不仅仅……而且也;非惟:不仅;抑:而且;亦:也。

谋:筹划。

挟(xié):挟持,控制。

令:号令。

诸侯:这里指当时割据一方的军阀。

诚:的确。

争锋:争强,争胜。

已历:已经经历。

国险而民附:地势险要,民众归附。

贤能为之用 为:被。

可以为援 为:作为。

援:外援。

图:谋取。

利:物资。

尽:全部取得 。

连:连接。

通:到达。

此用武之国:这是用兵之地。意思是兵家必争之地。 殆(dài):大概。

资:资助,给予。

以:用来。

岂有意乎:可有意思吗?

险塞(sài) :险峻的要塞。

天府之土:指自然条件优越,物产丰饶,形势险固的地方。

因:依靠,凭。

成:成就,创建。

暗弱:昏庸怯懦。

殷:兴旺富裕。

存恤:爱抚、爱惜。恤:体恤、体谅。

胄:后代。

信义:信用道义。

著:闻名。

总揽:广泛地罗致。揽,这里有招致的意思。

岩阻:险阻,指形势险要的地方。

西:向西。

和:和好。

戎:古时对我国西部各族的称呼。

抚:安抚。

夷越:这里泛指我国南部各族。

修:治理。

政理:政治。

将荆州 将:带领。

身:亲自。

向:奔向(译为:向……进军)。

川:平野。

箪食壶浆:老百姓用箪筒(盛着)粮食,用壶(装着)美酒。“箪”和“壶”名词活用为动词。箪,用箪筒盛。壶,用水壶盛。 箪:古代盛饭的圆形竹器,类似竹篮;食:食物;浆:美酒;迎接军队。形容人民群众热情迎接和款待自己所爱戴的军队。

诚如是:如果真像这样。

日:一天天。

犹:好像。 乃:才。

愿:希望。

本文发布于:2023-12-10 03:36:35,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/40465.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:隆中对原文注释及译文.doc

本文 PDF 下载地址:隆中对原文注释及译文.pdf

标签:将军   皇帝   军队   意思   形势   新野   荆州   益州
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|