2023年12月8日发(作者:党校思想汇报)
葛洪苦学文言文翻译及注释
《葛洪苦学》文言文原文
葛洪,丹阳人,贫无童仆,篱落不葺,常披榛(zhēn)出门,排草入室。屡遭火,典籍尽。乃负笈(jí)徒步,不远千里,假书抄写,卖薪买纸,然火披览。所写皆反覆,人少能读之。
《葛洪苦学》文言文翻译
葛洪,丹阳人,贫穷请不起仆人,篱笆不修理,他常常用手分开杂乱的草木出门,推开杂草野树回家。家中数次失火,收藏的经典著作都被焚毁了,他就背着书箱步行,不怕千里之远,借书抄写。(他)卖木柴买纸,燃火翻阅。在古代药物典籍里面,他所用的一张纸都要使用多次,旁人难以阅读它。
《葛洪苦学》文言文注释
葛洪:东晋人,我国古代著名道教学者、著名炼丹家、医药学家。
丹阳:古地名,今江苏丹阳市。
篱落:篱笆。
榛:杂乱的草木。
排:推开。
负笈:背着书箱。
披览:翻阅。披:用手分开。
典籍:古典文献著作。
笈:书箱。
然:同“燃”,燃烧。
薪:柴草。
然:同“燃”。
葺:修。
假:借。
披:拔开。
1 / 1
本文发布于:2023-12-08 21:10:18,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/39980.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:葛洪苦学文言文翻译及注释.doc
本文 PDF 下载地址:葛洪苦学文言文翻译及注释.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |