首页 > 试题

英语翻译专业毕业论文选题

更新时间:2025-01-13 22:39:34 阅读: 评论:0

外婆的澎湖湾歌词-颋


2023年11月18日发(作者:弯弯的月亮像什么)

论文学翻译过程

语义翻译和交际翻译理论在英汉翻译中的运用

英语句子成分的省略及汉译

文学翻译中隐喻的传译

一、选题范围

1、翻译与文化:可以从宏观和微观两个方面考虑。宏观方面,一般从翻译在目

的语社会文化中的生产、接受、翻译在目的语社会文化中所起的功能等角度讨论,

可以从社会、文化、历史、交际的视角切入。阐述为什么有那样的译文?如严复

的翻译,林纾的翻译,傅东华翻译《漂》时为什么使用归化的手段,鲁迅翻译的

策略,翻译材料的选择等等。微观方面,可以讨论语言文字所承载的文化内容和

内涵如何在翻译中表达,如文化负载词的翻译策略等。

2、翻译与语言学理论:可以从篇章语言学,功能语言学(如喊韩礼德的系统功

能理论等),对比语言学,心理语言学,交际语言学、文化语言学等方面考虑选

题。如功能语言学和篇章语言学中讨论的衔接与连贯及其翻译,也可以讨论他们

在英语和汉语中的差别入手,进一步讨论他们在翻译中的处理,主位、述位的推

进极其在翻译中的体现。英语汉语对比及其翻译策略等等。

3、翻译与语文学。主要从艺术的角度讨论文学翻译中的问题。

4:主要从特殊用途英语如商务英语、科技英语、旅游英语等方面

应用翻译

讨论在这些特殊领域中涉及的翻译问题如何处理。如旅游宣传资料的翻译等。

5、译文对比:可以是同一篇文章、同一本书,不同的译者在同以时期或不同时

期进行的翻译做的对比,也可以是同一个译者对同一篇文章或书在不同时期的翻

译的对比;可以是翻译技巧等微观层面的对比,也可以是宏观曾面的对比,以探

索为什么在不同时期译者回采取不同的策略,有哪些社会的、文化的、政治的、

意识形态的原因?

6、翻译及评论:首先选择一篇长文,一般是文学作品且没有人翻译过,进行翻

译,翻译完后,从上述五个方面选择一个理论视角对自己的翻译进行评论。

7、译者风格。

8、翻译与美学。

1

二、选题方法:

上述各个方面均可写出几本甚至几十本专著,因此大家从上述方面可以选出一个

写作的范围。缩小选题范围:首先是广泛浏览上述各有关方面翻译研究资料,

确定自己对哪方面感兴趣且有话可说,这是缩小范围的第一步。然后在自己感兴

趣的范围内,浏览资料,做笔记,把有关资料的名称、作者、出版信息及重要观

点和内容等资料记录下来,以便进一步缩小范围,形成初步的论文研究方向,

后在仔细浏览阅读这个研究方向资料,并作好相关笔记,为形成论文的观点打下

基础,以确定初步的论文题目。

翻译专业毕业论文参考选题(整理)

1.谈英语谚语的翻译

2.谈英语幽默的翻译

3.英语汉译技巧初探

4.地方名胜古迹汉译英

5.翻译中常见错误分析

6.中英思维方式的差异对翻译的影响

7.会话含义的推导与翻译

8.词汇的文化内涵与翻译

9.语境在翻译中的作用

10.翻译技巧探索

11.商标词翻译

12.广告语言的翻译

13.论英汉互译中的语义等值问题

14.英汉文化差异对翻译的影响

15.英汉谚语的理解和翻译

16.浅谈颜色词在英语中的翻译

17.中西文化差异与翻译障碍

18.英语比喻性词语中文化内涵及翻译

19.英语意义否定表现法及其汉译

20.浅谈新闻标题的翻译

The Characteristics of Athletic English and Its Translation

体育英语的特点及翻译 翻译

The Semantic Contrast of Color Words between English and Chine and their Translation

中英颜色词的语义对比及翻译 翻译

Chine Reduplicated Words and their Translation into English

汉语叠词及其英译 翻译

Brand Translation

商标翻译 翻译

On Translating Methods of Numerals between Chine and English中英数字的翻译方法 翻译

Literal and Free Translation in the Translation of Advertiment Headlines and Slogans

广告用语的直译和意译 翻译

On the Translation of Chine Trade Mark into English

中文商标的英译 翻译

Culture Differences and Translation

文化差异和翻译 翻译

Characteristics and Translation of Advertiment

广告英语的特征及其翻译 翻译

Principles and Methods on Brand-Translation

商标翻译的原则和方法 翻译

The Study on Features of Advertising and its Translation 广告语的点及其翻译 翻译

Non-Correspondence in English-Chine Translation of Color Words中英文翻译中颜色词的非

对应 翻译

A Study on the Translation of Movie Titles

电影片名的翻译 翻译

On the Cultural Signification of Animal Idioms and Translation

动物俚语文化含义与翻译 翻译

The Translation of Color Terms

试论颜色词的翻译 翻译

3

A comparative Study of the Old Man and the Sea---Concerning the Perfection in Literary

Translation

《老人与海》译文比较-谈影响文学翻译完美性的因素 翻译

On the Translation of Advertiment ――From the Perspective Of Functionalist Theory

从功能派理论角度看广告翻译 翻译

Influence of Cultural Differences on Translation of Idioms文化差异与习语翻译 翻译

Foreignizing and Domesticating Translations in Cross-cultural Vision

跨文化视野中的异化和归化翻译 翻译

The Subject and Topic in Chine-English Translation Shift

汉译英中的主位与话题 翻译

The Loss of Affective Meaning in Translation ―from the Perspective of Cultural Differences

从文化差异的角度看翻译中情感意义的丢失 翻译

On the Explicitness and Implicitness of Conjunctions in English-Chine Translation Process

论连词再英汉翻译中的显性和隐性存在 翻译

Approaching Domestication and Foreignization in Translation from a Functional Perspective

从功能翻译角度看归化与异化 翻译

On Translation of Idioms

论习语的翻译 翻译

Translation of Chine Receipts and the Differences of Cookery Culture between Chine and

English-speaking Countries

中餐菜谱的英译及中西饮食文化差异 翻译

On the Untranslatability due to Cultural Differences

不可译现象在中英文化差异中的体现 翻译

Extra-linguistic Context and Translation

非语言语境与翻译 翻译

Comparison and Translation of Chine and English Idioms

汉英习语对比与翻译 翻译

On Translation of Chine and English Idioms from Cultural Perceptives

从文化的角度谈英汉习语的翻译 翻译

Cultural Differences Between English and Chine Idioms And Translation

中英文习语翻译中的文化差异比较 翻译

Impact of Culture Differences on Brand Translation of Trademarks 文化差异对商标翻译

的影响 翻译

Cultural Context and The Translation of Metaphors

文化语境和隐喻的翻译 翻译

Conversion of Part of Speech in English-Chine Translation 英译汉中词类的转换 翻译

Foreignizing and Domesticating strat

4

egies in Cross-cultural Translation 跨文化翻译中的异化与归化

策略 翻译

A Study of the Chine-English Translation of Trademarks 浅谈商标的汉英翻译 翻译

How To deal with culture-loaded words in idioms translation

习语翻译中文化词的处理 翻译

Cultural Connotation and Translation for Color Words

颜色词的文化内涵与翻译 翻译

The Translation of English Loanwords into Chine

英语外来词汉化的基本途径 翻译

When in Rome do as the Romans do——On translation of Chine trademarks into English

入乡随俗——论中文商标的英译 翻译

Cultural differences and Translation between Chine and English Idioms汉英习语的文化差异

与翻译 翻译

Foreignization In Translation in the 21st in China

21世纪中国的异化翻译 翻译

The Transfer of Culture Image and of English and Chine Idioms in Translating

论英汉习语翻译中的文化意象的转化 翻译

Basic Strategy for Advertiment Translation-Target-language Oriented Strategy

广告翻译的基本策略--以目的语言为取向的翻译策略 翻译

Lexical Rhetorical Devices in English-Chine Translation

英汉翻译中的词义修辞格 翻译

The Criteria of the Translation of Computer English

计算机英语的翻译标准 翻译

Comprehension: A Very Important Part of Translation

理解:翻译中不可或缺的一部分 翻译

The Translation of the Brand Name

商标名称的翻译 翻译

Strategies for Translationg English Slang into Chine

英语俚语汉译的技巧 翻译

Cultural Factors in the Translation of Poems

诗歌翻译中的文化因素 翻译

Cultural Differences and the Translation of Brand Names

文化差异与商标翻译 翻译

Cultural Differences and Untranslatability

文化差异和不可译性 翻译

Cultural Differences and Vocabulary Translation

文化差异及词汇翻译 翻译

The Application of Fuzziness in the Translation

翻译中的模糊语现象 翻译

5

Translator as Artist -Translator's Individuality in Literary Translation

译者作为一位艺术家--论文学翻译中的译者个性 翻译

The Translation of Movie Titles

电影名的翻译 翻译

Translating the English Verbs into Chine 翻译

Colour Words and the Translation

颜色词及其翻译 翻译

Domestication and Foreignization

in The Book of Songs

诗经翻译的归化和异化 翻译

Cultural Comparison and Idioms Translation

文化对比与习语的翻译 翻译

Social-cultural Context and the Translator’s Choice of Words ——A

Comparison of Two Chine Versions of Jane Eyre

社会文化背景和译者的选词

——对简爱两种译本的比较 翻译

The Effect That Non-linguistic Context Has on Translation

非语言语境在翻译

中的作用 翻译

Cultural Gaps between English and Chine

Idioms and Their Translation

英汉习语的文化差异及其翻译 翻译

Words Translation between Different Cultures

不同文化中词汇的翻译 翻译

On Cultural Differences and Idiom Translation

文化差异与习语翻译 翻译

On Translation of English Trademarks Into Chine----On Beauty In Sen Sound A

nd Form

浅谈英文商标的汉译--意美、音美、形美 翻译

Some of the Ways to Idiom Translation 习语翻译法 翻译

Paralanguage and Literature Translation -With Reflections on the Version of Dream of Red

Mansions

副语言与文学翻译--对《红楼梦》译本的思考 翻译

Methods of Translating Color Words Bad on Cultural Differences between Chine and English

翻译

Culture-gap Words and the Translation

文化空缺词及其翻译 翻译

Understanding-the Key to Translation

理解是翻译的关键 翻译

6

A Brief Talk about Two Approaches to the Translation of Metaphor浅谈隐喻翻译的两种方法

翻译

A Glimp of English Film Title Translation

英语电影名翻译一瞥 翻译

Social-cultural Differences and the Translator’s Choice of Words

社会文化差异与译者的选词 翻译

The Application of Domestication and Foreignization in the Translation of Culture

文化翻译中归化与异化的应用 翻译

Cultural Differences and Untranslatability

文化差异与不可译性 翻译

The Context in Relation to Translation

语境与翻译 翻译

Female and Translation

女性与翻译 翻译

Effects of Difference between the Chine and Western Cultures on Translation

中西文化差异对于翻译的影响 翻译

The Cultural Differences and Translation of English and Chine Idioms

英汉习语的文化差异与翻译 翻译

Cultural Gaps and Translation Limitation

文化差异与翻译局限 翻译

The Approaches to Proverb Translation in Cultural Context从文化语境谈谚语翻译 翻译

Allusion Translation in Song Poems

宋词典故的翻译 翻译

Blind Spots in English Proverbs Translation

英谚汉译中的盲点的探讨 翻译

Advertiment Translation

广告翻译 翻译

Differences Between Chine Headline and English Headline aswell as Their Translation

论中英文新闻标题的差异与翻译 翻译

On the Mistranslation of Idioms

习语的误译 翻译

The influence of Culture onthe Translation of Advertiments

文化对广告翻译的影响 翻译

On English Idioms and Their Translation

英语习用语的翻译 翻译

On the Translation Strategy of Chine Classics

----With Special Reference to Arthur Waley’s English Version of THE ANALECTS

浅谈中国典籍的翻译策略

----从阿瑟威利的《论语》译本悟其翻译之道 翻译

7

Cultural Differences and Untranslatability

文化差异与不可译性 翻译

Unveil the Cultural Elements of English --On the Translation of English Idioms

揭开英语中文化因子的面纱

——浅谈英语习语的翻译 翻译

Adaptation And Alienation in Intercultural Translation

跨文化翻译中的归化与异化 翻译

Cultural Connotation and Translation of E-C Animal Words

英汉动物词的文化内涵及翻译 翻译

A Brief Talk on Trademarks Translation

浅谈商标翻译 翻译

On the Translation of English and Chine Proverbs from the Perspective of Intercultural

Communication

从跨文化交际角度谈英汉谚语翻译

Cross-cultural Awareness in Translating Tourist Materials from Chine into English

中文旅游资料英译的跨文化意识 翻译

Connotative Comparison and Translation of Chine “Hong” and English “Red”

论中英文红色内涵意义对比及其翻译方法 翻译

On the Principles of Equivalence in the Translation of English Idioms into Chine and Their

Practical Application

英语成语翻译中的对等原则及具体应用 翻译

Translation of Animal Words

动物词语的翻译 翻译

On Cultural Factors in English and Chine Trademark Translation and Four Translation Methods

英汉商标翻译中的文化因素及四种翻译方法 翻译

On the Comprehension and Translation of English Proverbs

论英语谚语的理解与翻译 翻译

The Influence of Christian Culture on Translation

基督教文化对翻译的影响 翻译

Cultural Differences and Idiom Translation

文化差异和成语翻译 翻译

The Subjectivity of the Translator in Literary Translation

文学翻译中的译者主体性 翻译

How to Teach English in Communicative Way in Middle School 交际法教学在中学英

语课堂中的运用 翻译

Cultural Differences and Transplantation in Translation

文化差异和翻译中的文化移植 翻译

Translation of English Advertiment under Aesthetic Principles of Rhetoric

8

英语广告翻译与修辞格美学原则 翻译

A Study on the Translation of the English Idioms

关于英语习语翻译的研究 翻译

The Influence of Feminism on Translation

女性主义对翻译的影响 翻译

On the Role of Context in Literal Translation and Free Translation谈语境在直译和意译中的作

翻译

The Cultural Differences and Translation of English & Chine Idioms

英汉习语的文化差异与翻译 翻译

On the Differences between Eastern and Western Cultures Viewed From Proverb Translation

从英汉谚语翻译看东西方文化的差异 翻译

Idioms’ Practice and Translation in Advertising

习语在广告中的应用与翻译 翻译

On Translating English Movie Titles into Chine

浅谈英语电影片名的汉译 翻译

Application of Functional Equivalence in Translating English Humor

功能对等理论在翻译英语幽默中的运用 翻译

On the Impact of Translation on Chine Culture

--- To Cherish Chine Culture

翻译对中国文化的影响 --- 保护中国文化 翻译

On the Role of Negation in Translation

正反表达在翻译中的作用 翻译

The Importance of Cultural Factors in Translation

翻译中文化因素的重要性 翻译

Probing the Translation of Classical Chine Poems from the Perspective of "Three Beauties

"从"三美"的角度探究中国古典诗歌之英译 翻译

Cultural Differences and Translation of English Idioms

文化差异与英语习语的翻译 翻译

Cultural Strategies for CE/EC Proverb Translation: Domestication and Foreignization

英汉谚语互译的文化策略:归化与异化 翻译

A Comparative Study of Two English Versions of One of Tao Yuanming’s Set Poems Drinking

Wine

对陶渊明《饮酒》组诗之一的两个英译本的比

较研究 翻译

A Brief Discussion Of the Active Role of the Translation Subject 翻译主体能动作用简

9

翻译

Cultural Aphasia in C-E Translation of Brand Names

商标英译中的文化失语现象 翻译

A Brief Talk about Some of the Skills Ud in Advertiment Translation

浅谈广告翻译中的某些技巧 翻译

Strategies for Movie Subtitling

电影字幕翻译的策略 翻译

On the Transplantation and Translation of Brand Name from Chine into English

中文商标英译的文化移植 翻译

The Characteristics, Culture Differences of Idioms and the Translation

习语的特点和文化差异及其翻译 翻译

Intercultural Communication in Translation of Brand Names

商标翻译中的跨文化交流 翻译

On the Thranslation of English Set Phras with Cultural Features into Chine

论带有文化特征的英语成语的翻译 翻译

The Translation of Chine Idioms into English

汉语习语的英译 翻译

The Effect of Different Culture on IdiomTranslation

文化差异对习语翻译的影响 翻译

On The Translation Of Tourist Brochures -----From The Perspective Of Skopos Theory

目的性理论与旅游手册的翻译 翻译

Public Visual Threshold’s Limitation to Translation

公共视域对翻译解释的限制性 翻译

Translating the Style of Literary Works A Preliminary Study of Dong Qiusi’s Version of David

Copperfield

文学作品的风格翻译 董秋斯译〈大卫科波菲尔〉初探 翻译

On Culture Differences in English-Chine Translation

论英汉翻译中的文化差异 翻译

On the Cultural Differences in Translation Viewed from Tourist Text

从旅游文本探究翻译中的中西文化差异 翻译

Metaphor Phra -- Culture Factors and Translation

隐喻性词语的文化因素及其翻译 翻译

A Brief Talk about Chine Body-related idioms and Their Translation

浅谈含人体部位词的成语翻译 翻译

A Brief Talk about the Relationship between Hypotaxis and Parataxis in Translation

浅谈翻译中形合与意合的关系 翻译

Analysis on the translation of polymous words 论翻译中一词多义 翻译

Chine-English Translation of Public Signs from the Perspective of Skopostheorie

从目的论角度看公示语的汉英翻译 翻译

10

Cultural Default and Translation

文化缺省与翻译 翻译

Cultural Factors in Translation and Their Negative Transfer

翻译中的文化因素及其负迁移 翻译

Non-equivalence at Word Level and Strategies For Translation

英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略 翻译

Lin Yutang’s Views on Translation 论林语堂的翻译观 翻译

Non-equivalence at Word Level and Strategies For Translation

英汉互译中的词汇不对等及其翻译策略 翻译

On Application of Skopost

heories in Film Title Translation 目的论在电影名翻译中的运用 翻译

On comprehension and translation of the figurative versions论英译汉中英语比喻的理解与翻译

翻译

On Cultural Context and Translation

文化语境与翻译 翻译

On Cultural Features in Costume Advertiment Translation

论服装广告翻译中的文化特征 翻译

On Features and Translation of English News Headline

英语新闻标题的特点与翻译 翻译

On Free Translation Ud in Film Caption 论影视字幕翻译中的意译 翻译

On Linguistic and Cultural Factors Affecting Comprehension in Translation

论翻译中影响理解的语言和文化因素 翻译

On the Adaptation and Alienation of the Idiom Translation

论习语翻译中的归化和异化 翻译

On the Alienation in Translation

论翻译中的异化 翻译

On the Character and Translation of News Headlines 新闻标题的特点与翻译

On the English Versions of Some of Li Bai’s Poems 评李白诗歌英译 翻译

On the Linguistic Features of Long Sentences in EST and Translation Techniques

论科技英语长句的语言特征及翻译技巧 翻译

On The Role Of Word Conversion In Translation 论翻译中词类转换的作用

翻译

On the Strategies of Translating English Passive Sentences into Chine

英语被动句的汉译策略 翻译

On English Translation of Public Signs

谈公示语的英语翻译 翻译

On Translating the Allusions in Six Chapters of a Floating Life: an Intertextuality Approach

从互文性角度看《浮生六记》中的典故翻译 翻译

11

On Word Class Conversion in EST Translation

科技英语翻译中的词类转换 翻译

Syntactical Differences Between English and Chine and Techniques for Translating English

Lengthy Sentences into Chine

英汉句法差异和英语长句的汉译 翻译

The Cultural Connotation of Numbers and Translation Strategies

论数字的文化内涵与翻译策略 翻译

The Effect of Readers on Translation

读者在翻译中的作用 翻译

The Principles and Strategies of Advertising Translation 广告翻译的原则与策略

The Proper Disposal of News Translation from Chine to English 汉语新闻英译的适当处理

翻译

Translation and Ethical Norms

翻译与伦理规范 翻译

The Application and Translation of Figure of Speech in English A

dvertiment

广告中的比喻及其翻译 翻译

The Affirmation and Negation in English-Chine Translation

英汉互译中的正译和反译 翻译

On Untranslatability between English and Chine and Strategies for Their Transformation to

Translatability

英汉互译中的不可译性及其转化策略 翻译

On the Semantic Gaps between English and Chine and Their Translating Strategies

英汉语义空缺现象及其翻译策略 翻译

On the Usage of Negation in E-C Translation

论英译汉中反译法的使用 翻译

A Tentative Study on The Translation of English Movie Titles

经典英文电影片子名翻译 翻译

Person and ten in translation of Ancient chine poems and lyrics

中国古诗词英译中的人称和时态 翻译

On the Translation of Numeral Fuzziness

翻译中数词的模糊性 翻译

The Translation of Names of Places in English and Chine Idioms

浅谈英汉俗语中的地名翻译 翻译

Translation of Scientific and Technical Termologies

科技术语的翻译 翻译

Pragmatic Failure in Advertising Translation and Countermeasures

广告翻译的语用事物及其对策 翻译

12

Sino-us culturaldifferences and festival translation

中美文化差异与节日翻译 翻译

On Translation of Idioms from the Perspectives of Processing Images

从形象处理角度看习语的翻译 翻译

A Study of Translations of Product Instruction

产品说明书翻译的研究 翻译

Trademark Translation - a Functionalist Approach

商标翻译 -功能翻译论 翻译

Metaphorical Interpretationof English Allusion

英语典故的隐喻阐释 翻译

Language Features of Public Speech and Its Translation

演讲语言特点及其翻译 翻译

The Application of Skopostheorie in Hotel Introduction Translation

目的论在酒店简介翻译中的运用 翻译

The Treatment of Cultural Differences in the Translaiton of the Introduction to Scenic Spots

旅游景介翻译中文化差异的处理 翻译

On functional-equivalence in Advertiment Translation

浅析功能对等原则在广告翻译中的运用 翻译

The Disposal of Cultural Differences in the English Version of Fortress Beisieged

<<围城>>英译本中对文化差异的处理 翻译

The Textual Conjunction Types of News English and Their Translation

报刊新闻英语篇章连接成分的类型及其翻译 翻译

The Features of Public Signs and the

Strategies of Their Translation

公示语的特点及翻译策略 翻译

Critical Comments on the Translation and Retranslation of Gone with the Wind

《飘》的译文与重译文的翻译评论 翻译

On the Translation of Animal Words Viewed from the Cultural Differences between English and

Chine

从英汉文化差异看动物词汇的翻译 翻译

On the Relationship between Denotation and Connotation in Diction in Translation

论翻译中选词的指称意义与蕴涵意义间的关系 翻译

The Impact of Cultural Differences on C-E Translation of Public Signs

文化差异对公示语汉英翻译的影响 翻译

On the Relationship between Diction and Context in Translation

论翻译中选词与语境的关系 翻译

Attributive Claus in Translation Viewed from the Relations between Structures and Functions

从结构与功能的关系看定语从句的翻译 翻译

The Translation of Cosmetic Instruction from the Perspective of Text Typology Theory

13

从文本类型理论角度看化妆品说明书的翻译 翻译

A Brief Talk about Some of the Aspects to Avoid Mis collocation in Translation

浅谈翻译中避免词语搭配错误的若干方面 翻译

On the Significance of Context in Translation from the Perspective of Mistranslation

从误译看语境在翻译中的重要性 翻译

Domestica

tion and Foreignization in the Two Versions of Hong Lou Meng

<<红楼梦>>翻译中的归化和异化 翻译

Nonstandard English and Translation

论非标准英语的翻译策略 翻译

Analysis of Linguistic and Stylistic of two

Chine Versions of Jane Eyre

爱》两个中译本语言及文体分析 翻译

The Culture-loaded Lexis of the Folk Customs in Chine History and Translating Strategies

中国历史民俗文化负载词及其翻译策略 翻译

On the Importance of Diction Viewed from the Approaches to the Character “Chi” in Translation

的翻译看选词的重要性 翻译

On Some of the Cultural Value Differences Between China and Western Countries Reflected in

Translation

论中西方文化价值观在翻译中的体现 翻译

The C-E Reproduction of Tang Poems Imagery: Strategies and Methods

唐诗英译中的意象再现:策略与方法 翻译

A Brief Talk on the Application of China English in Translation

浅谈中国英语在翻译中的运用 翻译

14

春节的诗句古诗大全-午夜伦情


本文发布于:2023-11-18 08:29:04,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/32387.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:英语翻译专业毕业论文选题.doc

本文 PDF 下载地址:英语翻译专业毕业论文选题.pdf

标签:英中互译
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|