首页 > 试题

书法解析:王羲之《远宦帖》译注

更新时间:2025-01-11 18:10:10 阅读: 评论:0

书法解析:王羲之《远宦帖》译注
原文:
省别具①,足下②小大③问为慰。多分张④,念足下悬情,武昌诸子⑤亦多远宦⑥。足下兼怀,并数问不?老妇⑦顷疾笃⑧,救命恒忧虑⑨。余粗平安。知足下情至……
王羲之《远宦帖》
注释:
①省别具:省,明白、了解。别,另外、其他。具,陈述。
②足下:古代对朋友的尊称。
③小大:应指周抚及其子辈。周抚之子周楚,随父入蜀,官鹰扬将军、犍为太守。他们应同羲之一家比较熟悉。
④分张:张,展开、扩展。分张,此处指分散各地之意。周抚之弟周光,是个很有见识的人,曾任宁远将军、寻阳太守。寻阳为古江州郡所在地,与武昌比邻。周抚之妹嫁陶侃瞻,瞻早死,其子辈多在武昌附近为官。王羲之诸子,除献之尚小,长子早卒,其他五子亦在各地为官。但此处似主要指周抚在武昌附近的亲戚。
⑤武昌诸子:如前所述,在咸和九年至咸康六年期间,在武昌征西将军庾亮府中集中了殷浩、孙绰、王兴之、王胡之、庾翼和王羲之等多位才俊,“南楼咏谑,甚得任乐”,成为历史上的一段佳话。武昌诸子,应指这些人。当时周抚闲居武昌,应同他们都有交往。
⑥远宦:宦,官吏。远宦,在远处做官。
⑦老妇:羲之对其夫人郗璇的称谓。郗璇为太尉郗鉴之女。郗鉴向琅玡王氏求婚,王羲之“东床坦腹”而被选中,所嫁即此女也。如果郗璇与羲之年岁相当,此时已近60 岁了。
⑧顷疾笃:顷,突然、短期内。笃,极、甚。顷疾笃:突然间得了重病。
⑨救命恒忧虑:救命,挽救性命,即现在所说“抢救”。恒,常也,长久。意为老妇突患重病,正在抢救,十分忧虑。顺便提及,郗氏此次重病未死,并得长寿,大约活了90 余岁。《世说新语》已有记述。2006 年被传发现《郗璇墓志》,云郗氏死于羲之之前的升平二年,与历史记载不符,故应为伪作。
译文:
从您另外的信中知道,您和您的全家大小对我和我的家人问候,感到十分欣慰!我的家人多分散各地,感谢您思念着他们。我们当年在武昌时的诸位朋友们,也都分散到远地做官。足下还同时关怀他们,不知是否还常有书信问候?我的老伴突然间得了重病,现在正在抢救之中,我常为此忧心忡忡。我家的其他人尚属平安无事。知道您的感情真挚深切……
(从词语上看,末尾并不是完句,下面还应有数字,可能在流传中遗失)
(文章来源:《书法报》,译注王玉池)

本文发布于:2023-05-28 14:48:08,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/19593.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:书法解析:王羲之《远宦帖》译注.doc

本文 PDF 下载地址:书法解析:王羲之《远宦帖》译注.pdf

标签:武昌   足下   重病   历史   将军   问候   救命   知道
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|