záshīshíèrshǒuqíyī
杂诗十二首·其一
tánɡtáoyuānmínɡ
【唐】陶渊明
rénshēnɡwúɡēndìpiāorúmòshànɡchén
人生无根蒂,飘如陌上尘。
fēnsànzhúfēnɡzhuǎncǐyǐfēichánɡshēn
分散逐风转,此已非常身。
luòdìwéixiōnɡdìhébìɡǔròuqīn
落地为兄弟,何必骨肉亲!
déhuāndānɡzuòlèdòujiǔjùbǐlín
得欢当作乐,斗酒聚比邻。
shènɡniánbùzhònɡláiyírìnánzàichén
盛年不重来,一日难再晨。
jíshídānɡmiǎnlìsuìyuèbùdàirén
及时当勉励,岁月不待人。
【作者简介】
陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,
字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。
浔阳柴桑人(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出
的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”、
“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江
州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末
一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归
隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐
逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。
【注 释】
蒂(dì):瓜当、果鼻、花与枝茎相连处都叫蒂。陌:
东西的路,这里泛指路。
此:指此身。非常身:不是经久不变的身,即不再是
盛年壮年之身。
落地:刚生下来。
斗:酒器。比邻:近邻。
盛年:壮年。
及时:趁盛年之时。
【白话译文】
人生在世就如无根之木、无蒂之花,又好似大路
上随风飘转的尘土。生命随风飘转,人生历尽了艰难,
人们都已不再是最初的样子了。来到这个世界上的都
应该成为兄弟,又何必在乎骨肉之亲呢?遇到高兴的
事就应当作乐,有酒就要邀请近邻一起畅饮。美好的
青春岁月一旦过去便不会再重来,一天之中永远看不
到第二次日出。应当趁年富力强之时勉励自己努力奋
斗,光阴流逝,并不等待人。
本文发布于:2023-05-28 04:58:08,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/19358.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《杂诗十二首·其一 》陶渊明.拼音版.doc
本文 PDF 下载地址:《杂诗十二首·其一 》陶渊明.拼音版.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |