首页 > 试题

英文授权书的范文

更新时间:2024-12-24 03:59:13 阅读: 评论:0

坚硬的意思-傲慢与偏见书评


2023年5月23日发(作者:我和我的父亲)

英文授权书的范文

{下面为一些具体格式和步骤:

A为委托方,B为被委托方

{首先是委任:}

1 Appointment

1. 委任

A hereby appoints the B as the global Distributor for the distribution, sale

and promotion of the Goods all over the world (“Territory”) upon the

terms and conditions hereinafter contained.

A现根据以下条件和条款委任B作为其在中国大陆地区的唯一办事

处,负责A的中美教育交流项目、英语培训项目以及A所开发的各

类教育项目在中国大陆地区的推广、传播。.

2. B’s General Duties

2. B的义务

B agrees and undertakes with the A that, for the duration of this

Agreement the B shall punctually and faithfully obrve the following:

B同意并承诺A在本协议有效期内如期并忠实遵守以下条款:

{然后列举一些条款}:

It shall u its best endeavors’ to promote and extend the sale of the

Goods throughout the Territory.

我们会尽最大努力在中国大陆推广和扩大A的影响力

B shall not ll the Goods to A’s Customers, unless authorized in writing

by A, for the duration of this Agreement.

Except for otherwi expressly provided herein, any contracts for the

sales of the Goods by B to its own Customers shall be exclusively

concluded between B and its Customers. B shall have the sole right to

offer and/or accept terms and conditions of such contracts.

除另有明文规定外, 任何B与客户的合作合同,A授权由B与其客户

独立签订.

Except for otherwi expressly provided herein, A shall have no right to

receive from B’s Customers any payment for the Goods.

3. A’s Obligations

3. A的义务

A shall in no manner whatsoever modify the price for the duration of this

Agreement.

A在该项协议的期限内不得从事有损A品牌形象的事情.

A shall be obligated to timely respond to B’s letter, fax, notice, telephone

and other inquiry.

A应有义务及时回应B的信件, 传真, 通知, 电话及其他需求.

4. Intellectual Property

Except as expressly authorized by the Manufacturer, the Distributor shall

have no rights in respect of any trade names or trade marks ud by the

Manufacturer in relation to the Products of the goodwill associated

therewith, and the Distributor hereby acknowledges that, except as

expressly provided in this Agreement, it shall not acquire any rights in

respect thereof and that all such rights and goodwill are, and shall remain,

vested in the Manufacturer.

A授权B在中国大陆拥有其商品名称、商标以及与商誉相关连的权

利。

5 Reprentations and Warranty

5 声明和保证

Each Party hereby reprents and warrants that neither the execution and

delivery of this Agreement, nor the consummation of the transaction

contemplated hereunder, nor compliance with any of the provisions of

this Agreement, will conflict with, violate, result in a breach of, constitute

a default (or an event that, with notice or lap of time, or both, would

constitute a default) under, or require any authorization, connt, approval,

exemption or other action by or notice to any court or other governmental

body or any other person under any of the terms, conditions or provisions

of any contract or other agreement or to which such Party is bound.

双方在此声明并保证,本协议的签署与交付、本协议项下交易的完成、

遵守本协议的任何规定,不会与任何法庭或者其他政府机构给予或者

接受的授权、同意、许可、免除或者其他行为,或者在任何合同或者

其他协议的条款、条件或者规定下约束该方的其他人员、发生冲突、

违反、或者构成违约(或者是随着通知或时间的流逝,构成违约).

6. Term and Termination

6. 期限与终止

The duration of this Agreements One (2) years after the execution hereof

该协议在签订后的两年内有效。

Either Party shall have the right to terminate this Agreement as of right

and without judicial recour, upon giving notice to the other Party, under

any of the following circumstances:

在任何一种情况下,任何一方均有权不经司法程序通知另一方解除本

协议:

{你可以在这个地方添加一些合乎双方利益的情况,因公司性质不一

,情况也不一样,所以我不列举了

7. Non-Assignment

7. 不可转让

Neither Party shall have the right to assign the benefit of this Agreement

(or any part of it), without the prior written approval of the other Party.

没有另一方事先书面授权,任何一方无权转让本协议项下的利益(

其任何部分).

8. Applicable Law)

8. 适用法律

This Distribution Agreement shall be construed in all respects in

accordance with the law of Hong Kong and the A hereto agrees to submit

to the jurisdiction of the Court of the domicile of the B.

这项分销协议应视为在所有方面均按照国家法律和A同意服从B

在辖区法院的权限。

9. Miscellaneous

9. 杂项条款

The Appendices are the integral part of this Agreement. The Appendices

and this Agreement have the same effect.

附录是本协定的组成部分. 附录和本协议具有同等效力

{你可以在后面附加一些杂项条款}

教研活动主持词-什么是学习方法


本文发布于:2023-05-23 02:02:53,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/16720.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:英文授权书的范文.doc

本文 PDF 下载地址:英文授权书的范文.pdf

标签:授权英文
相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|