首页 > 试题

古诗兰亭集序翻译赏析

更新时间:2025-02-25 07:31:53 阅读: 评论:0

淘宝信用等级查询-带你去兜风


2023年5月22日发(作者:脱口而出的意思)

古诗兰亭集序翻译赏析

《兰亭集序》出自古文观止。其诗文如下:

【前言】

《兰亭集序》又名《兰亭宴集序》《兰亭序》《临河序》《禊序》

和《禊贴》。东晋穆帝永和九年(公元353年)三月三日,王羲之与

谢安、孙绰等四十一位军政高官,在山阴(今浙江绍兴)兰亭“修禊”

会上各人做诗,王羲之为他们的诗写的序文手稿。《兰亭序》中记叙

兰亭周围山水之美和聚会的欢乐之情,抒发作者好景不长,生死无常

的感慨。

【原文】

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修稧事

也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻领(岭),茂林修竹;又有

清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之

盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛。

所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所

托,放浪形骸之外。虽趣(取/趋)舍万殊,静躁不同,当其欣于所

遇,暂得于己,怏然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,

感慨系之矣。向之所欣,俛仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;

况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!

1

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!

故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之揽

(览)者,亦将有感于斯文。

【注释】

永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345356

12年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰等41人。举行禊礼,

饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。

暮春:阴历三月。暮,晚。

会:集会。

会稽(uài ī):郡名,今浙江绍兴。

山阴:今绍兴越城区。

修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三

月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,

以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。

群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容

词做名词。

毕至:全到。毕,全、都。

少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是

长。

咸:都。

崇山峻岭:高峻的山岭。

2

修竹:高高的竹子。修,高高的样子。

激湍:流势很急的水。

映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。

流觞(hāng)曲(qū)水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道

中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒

取乐的方式。流,使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。

列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。

丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。

一觞一咏:喝着酒作着诗。

幽情:幽深内藏的感情。

是日也:这一天。

惠风:和风。

和畅,缓和。

品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。

所以:用来。

骋:使······奔驰。

极:穷尽。

信:实在。

夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,

句首发语词,不译。相与,相处、相交往。俯仰,表示时间的短暂。

取诸:取之于,从······中取得。

悟言:面对面的交谈。悟,通“晤”,指心领神会的妙悟之言。

3

因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的

情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。寄,寄托。所托,

所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。

趣(qǔ)舍万殊:各有各的爱好。趣舍,即取舍,爱好。趣,通

“取”。万殊,千差万别。

静躁:安静与躁动。

暂:短暂,一时。

快然自足:感到高兴和满足。然,······的样子。

不知老之将至:(竟)不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》

“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。一本有“曾”

在句前。

所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到

达。

情随事迁:感情随着事物的变化而变化。迁,变化。

感慨系之:感慨随着产生。系,附着。

向:过去、以前。

陈迹:旧迹。

以之兴怀:因它而引起心中的感触。以,因。之,“向之所欣……

以为陈迹”。兴,发生、引起。

修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。

期:至,及。

死生亦大矣:死生是一件大事啊。语出《庄子·德充符》

4

契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执

一半,作为凭证。

临文嗟(iē)悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。

喻:明白。

固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作:本来知道把死和生等同起来

的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。固,本

来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。

虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一

生死,齐彭殇,都是庄子的看法。出自《齐物论》

列叙时人:一个一个记下当时与会的人。

录其所述:录下他们作的诗。

其致一也:人们的思想情趣是一样的。

后之览者:后世的读者。

斯文:这次集会的诗文。

【翻译】

永和九年,时在癸丑之年,三月初,为了修稧[ 1]在会稽郡山

阴县的兰亭举办了聚会。许多有声望有才气的人都来了,有年轻的,

也有年长的。这里有高大的山峰和险峻的山岭,有茂密的树林和修长

的竹子,又有清水急流在亭的左右辉映环绕。把水引到亭中的环形水

渠里来,让酒杯飘流水上,人们在曲水旁边排列而坐。虽然没有管弦

齐奏的盛况,一边饮酒一边赋诗,也足以痛快地表达各自幽雅的情怀。

这一天,天气晴朗,和风轻轻吹来。向上看,天空广大无边,向

5

下看,地上事物如此繁多,这样纵展眼力,开阔胸怀,穷尽视和听的

享受,实在快乐啊!

人们彼此相处,一生很快就度过。有的人喜欢在室内谈论志趣抱

负;有的人寄托情怀在爱好的事物,不受任何约束,放纵地生活。尽

管人们的志趣千差万别,好静ORg,好动也不相同,只要当他们喜于

所接触的事物时,一时间自得其乐,快乐而满足,浑然忘了衰老即将

到来;待到对喜爱的事物厌倦,心情也随着改变,感慨油然而生。以

前感到欢快的事顷刻之间变为陈迹了,尚且不能不因此感慨不已,

况人寿的长短随着造化而定,最后一切都化为乌有。古人说:“死和

生也是件大事啊!”怎能不悲痛呢?

每当看到前人发生感慨的缘由,与我所感慨的如符契般吻合,

是对着文章嗟叹感伤,心里又不明白为什么会如此。虽然一直都知道

把生和死同等看待是荒诞的,把长寿和短命同等看待是妄造的,然而

以后的人看待今天,不过也就像今天的人看待从前一样罢了,可悲啊!

因此我一一记下参加这次聚会的人,抄录了他们的诗作。尽管时代不

同情况不同,但人们的情致却是一样的,后代的读者也将对这些诗文

有所感慨。

【鉴赏】

文描绘了兰亭的景致和王羲之等人集会的乐趣,抒发了作者盛事

不常、“修短随化,终期于尽”的感叹。作者时喜时悲,喜极而悲,

文章也随其感情的变化由平静而激荡,再由激荡而平静,极尽波澜起

伏、抑扬顿挫之美,所以《兰亭集序》才成为名篇佳作。全文共三段。

6

文章首段记叙兰亭聚会盛况,并写出与会者的深切感受。先点明

聚会的时问、地点、缘由,后介绍与会的人数之多,范围之广,“群

贤毕至,少长咸集”。接着写兰亭周围优美的环境。先写高远处:“崇

山峻岭,茂林修竹”;再写近低处“清流激湍”;然后总写一笔:“映

带左右”。用语简洁。富有诗情画意。在写景的基础上,由此顺笔引

出临流赋诗,点出盛会的内容为“一觞一咏”“畅叙幽情”“虽无丝

竹管弦之盛”,这是反面衬托之笔,以加张表达赏心悦目之情。最后

指出盛会之日正逢爽心恰人的天时,“天朗气清”为下文的“仰观”

“俯察”提供了有利条件;“惠风和畅”又与“暮春之初”相呼应。

此时此地良辰美景,使“仰观”“俯察”“游目骋怀”“视听之娱”

完全可以摆脱世俗的苦恼,尽情地享受自然美景,抒发自己的胸臆。

至此,作者把与会者的感受归结到“乐”字上面。笔势疏朗简净,毫

无斧凿痕迹。

文章第二段,阐明作者对人生的看法,感慨人生短哲,盛事不常,

紧承土文的“乐”字,引发出种种感慨。先用两个“或”字,从正反

对比分别评说“人之相与,俯仰一世”的两种不同的具体表现,一是

“取诸怀抱,晤言一室之内”,一是“因寄所托,放浪形骸之外”。然

后指出这两种表现尽管不同,但心情却是一样的。那就是“当其欣于

所遇”时,都会“快然自足”,却“不知老之将至”。这种感受,正是

针对正文“游骋怀,足以极视听之娱”的聚会之乐而发,侧重写出乐

而忘悲。接着由“欣于几所遇”的乐引出“情随事迁”的忧,写出乐

而生忧,发出“修短随化,终期于尽”的慨叹、文章至此,推进到生

7

死的大问题。最后引用孔了所说的“死生亦大矣”一句话来总结全段,

道出了作者心中的“痛”之所在。

最后一段说明作序的缘由。文章紧承上文“死生亦大矣”感发议

论,从亲身感受谈起,指出每每发现“昔人兴感之由”和自己的兴感

之由完全一样,所以“未尝不临文嗟悼”,可是又说不清其中原因。

接着把笔锋转向了对老庄关于“一生死”“齐彭祖”论调的批判,认

为那完全是“虚诞”和“妄作”。东晋时代的文人士大夫崇尚老庄,

喜好虚无土义的清谈,庄子认为自然万物“方生方死,方死方生”《庄

子·齐物论》,且把长寿的彭祖和夭折的儿童等同看待,认为“莫寿

于殇子,而彭祖为夭”。作者能与时风为悖。对老庄这种思想的大胆

否定,是难能可贵的,然后作者从由古到今的事实中做了进一步的推

断:“后之视今,亦由今之视昔”基于这种认识,所以才“列叙时人,

录其所述”留于后人去阅读。尽管将来“事殊事异”“所以兴怀。

其一致也”。这就从理论上说清了所以要编《兰亭诗集》的原因。最

后一句,交代了写序的目的,引起后人的感怀。文字收束得直截了当,

开发的情思却绵绵不绝。

这篇序言疏朗简净而韵味深长,突出地代表了王羲之的散文风格。

且其造语玲珑剔透,琅琅上口。是古代骈文的精品。《兰亭集序》在

骈文的几个方面都有所长。在句法上,对仗整齐,句意排比,如“群

贤毕至,少长咸集”“仰观宇庙之大。俯察品类之盛”“或取诸怀抱,

晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外”两两相对,音韵和谐,

无斧凿之痕,语言清新、朴素自然。属于议论部分的文字也非常简沽,

8

富有表现力,在用典上也只用“齐彭荡”和“修楔事”这样浅显易储

的典故,这样朴素的行文与东晋对代雕章琢句,华而不实的文风形成

鲜明对照。

这篇文章体现了王羲之积极入世的人生观,和老庄学说主张的无

为形成了鲜明的对比。

---来源网络整理,仅供参考

9

副词英语-中元节的由来


本文发布于:2023-05-22 01:49:51,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/88/16036.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:古诗兰亭集序翻译赏析.doc

本文 PDF 下载地址:古诗兰亭集序翻译赏析.pdf

相关文章
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|