2024年4月2日发(作者:无言之夜)
影响研究的理论依据和主要内容(比较文学)
1.理论依据:各国文学的发展都不是孤立的,而是相互影响的。
2.主要内容
(1)誉舆学
①誉舆学是从影响的发送角度所进行的研究
②包含四个方面
a.集团对集团的影响,指一国文学对另一国文学的影响,这种
影响可能是以文学运动和文学思潮的形式产生的。还可以是以作家、
作品的形式产生的。
b.集团对个体的影响。指一国文学对一个异国作家的影响。
c.个体对集团的影响。指一个作家对一国的众多作家的影响。
d.个体对个体的影响。指个别作家作品之间的影响。
(2)渊源学
①渊源学是从“接受者”出发,去追索“发送者”。
②按其表现形态分为三种
a.印象的渊源。印象是指作家旅居国外时所得到的感受。
b.口头的渊源。口头的渊源是一种不见诸文字的渊源。
c.书面的渊源。书面的渊源大量存在、被研究得也最多。
③孤立的渊源:从小处着手,可以研究一部作品的主题、思想、
情节、人物以及细节的渊源。
④集体的渊源:从大处着眼,它可以研究一个作家所受到的全部
外国文学的影响。
⑤一个作家在接受了另一种文学的影响之后,表现在他个人的创
作上,可能会出现各种各样的情况。可以归结为两种:
a.模仿。是指作家以外国的某作家或某作品为依据来从事创作,
在自己的新作中留有不少原作的痕迹。故事情节可以模仿。结构可以
模仿,人物形象也可以模仿,意象也可以模仿。比喻的模仿也是常见
的现象。
b.革新。世界各国有成就的作家总是在借鉴、吸收外国文学的
基础上进行革新和创造,从而为世界文学宝库增添财富的。
(3)媒介学
①个人媒介:致力于将一国的文学翻译介绍到另一国去
a.“接受者”国家中的个人媒介者。
b.“放送者”国家中的个人媒介者。
c.第三国中的个人媒介者。
②环境媒介:指文学社团、文学沙龙、国际会议、官方的机构以
及开放的城市等,它们在各国的文学交流中都扮演着非常重要的媒介
作用。
③文字媒介:主要指译文。
④译作的复杂性
a.直接从原文翻译的,也有通过第三国的文字转译的,另外还
有节译、编译、译述、误译、漏译等等情况。
b.译者的水平也有高下之分。
本文发布于:2024-04-02 10:24:25,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1712024666262756.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:影响研究的理论依据和主要内容(比较文学).doc
本文 PDF 下载地址:影响研究的理论依据和主要内容(比较文学).pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |