2024年4月2日发(作者:单位给单位的函怎么写)
白居易《池上》原文翻译及赏析
白居易《池上》原文翻译及赏析
赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的
形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以
补充和完善。以下是小编收集整理的白居易《池上》原文翻译及赏析,仅供参考,希望能
够帮助到大家。
池上
白居易
小娃撑小艇,
偷采白莲回。
不解藏踪迹,
浮萍一道开。
[译文]:
天真活泼的农村儿童,他们撑着一只小船,
偷偷地去采人家的白莲花。
回来的时候,他们不懂怎样掩盖留下的踪迹,
小船把水面上的浮萍荡开,船后留下了一道道清清楚楚的水路。
暴露了自己的行踪~~
[注释]:
艇:轻便的船名。
解:懂得。
一道:一条
赏析
这首诗好比一组镜头,摄下一个小孩儿偷采白莲的情景。从诗的小主人公撑船进入画
面,到他离去只留下被划开的一片浮萍,有景有色,有行动描写,有心理刻画,细致逼真,
富有情趣;而这个小主人公的天真幼稚、活泼淘气的可爱形象,也就栩栩如生,跃然纸上
了。
这是一首描写儿童生活的.诗。诗人以他特有的通俗风格将诗中的小娃娃描写得非常
可爱、可亲。整首诗如同大白话,但极富韵味,令人读后忍俊不禁、哑然失笑。 诗人在
诗中叙述一个小娃娃生活中的一件小事,准确地捕捉了小娃娃瞬间的心情,勾画出一幅采
莲图。
莲花盛开的夏日里,天真活泼的儿童,撑着一条小船,偷偷地去池中采摘白莲花玩。
兴高采烈地采到莲花,早已忘记自己是瞒着大人悄悄地去的,不懂得或是没想到去隐蔽自
己的踪迹,得意忘形地大摇大摆划着小船回来,小船把水面上的浮萍轻轻荡开,留下了一
道清晰明显的水路痕迹。诗人以他特有的通俗风格将诗中的小娃娃描写得非常可爱、可亲,
整首诗如同大白话,富有韵味。
白居易是一位擅长写叙事诗的大诗人。他的长篇叙事诗,将所叙事物写得曲折详尽、
娓娓动听,饱含着诗人自己的情感。同样的,他的诗中小品,更通俗平易。
创作背景
据《白居易诗集校注》,这首诗作于公元835年(大和九年),时任太子少傅分司东
都洛阳。一日游于池边,见小娃撑船而作下此诗。
白居易
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其
曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白
居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌
题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞
善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作
有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
本文发布于:2024-04-02 02:51:02,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711997462305275.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:白居易《池上》原文翻译及赏析.doc
本文 PDF 下载地址:白居易《池上》原文翻译及赏析.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |