2024年4月2日发(作者:跨立)
《木兰诗》文言文原文赏析
木兰诗(木兰辞)
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜
见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大
儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞
爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅
溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡
骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军
百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗
问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊
来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时
袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火
伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。(帖 通:贴;惊忙
一作:惊惶;火 通:伙)
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
木兰诗译文对照
叹息声一声接着一声,木兰对着房门织布。听不见织布机织
布梭的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?在惦记什么?木兰答道:我也没在想什么,也
没在惦记什么。昨天晚上看见了征兵的文书,君主在大规模征
兵,征兵的名册有很多卷,每一卷上都有我父亲的名字。父亲
没有大儿子,我没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和
马匹,从此开始替代父亲去征战。
在集市各处购买骏马、马鞍、鞍下的垫子、马嚼子、缰绳和
马鞭。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼
叫女儿的声音,只听见黄河水奔腾流淌的声音。早晨离开黄河
上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼叫女儿的声音,只听见
胡人战马啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座
座的山。北方的寒气传送着打更的声音,冰冷的月光照在将士
们的铠甲上。将士们身经百战有的为国捐躯,有的转战多年胜
利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂论功行赏。给木兰记了很
大的功勋,赏赐了很多的财物。天子问木兰想要什么,木兰说
不愿做尚书郎,希望能骑着千里马,快马加鞭送我回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹
妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙
着霍霍地磨刀杀猪宰羊。开我东阁、西阁的门,坐在我的床
上,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的女儿装,当着窗子整理
像乌云一样柔美的头发,对着镜子在额上贴好花黄。出门去见
一起打仗的伙伴,伙伴们都很吃惊,征战同行这么多年,竟然
不知木兰是个女子。
提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时常动弹,雌兔两
只眼睛时常眯着,所以容易辨认。雄雌两只兔子贴着地面跑,
怎能辨别哪个是雄兔哪个是雌兔呢?
木兰诗赏析
《木兰诗》是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女
扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只
求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保
家卫国的热情和英勇无畏的精神。全诗以“木兰是女郎”来构
思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩;详略安排极具匠心,虽然
写的是战争题材,但着墨较多的却是生活场景和儿女情态,富
有生活气息;以人物问答及铺陈、排比、对偶、互文等手法描
述人物情态,刻画人物心理,生动细致,神气跃然,使作品具
有强烈的艺术感染力。
这首诗塑造了木兰这一不朽的人物形象,既富有传奇色彩,
而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又
是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又
坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕
高官厚禄而热爱和平生活。
《木兰诗》是中国诗史上罕有的杰作,诗中首次塑造了一位替
父从军的不朽的女英雄形象,既富有传奇色彩,而又真切动
人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少
女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇
敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚
禄而热爱和平生活。木兰完满具备了英雄品格与女性特点。天
性善良勇敢,沉着机智,坚忍不拔,是木兰英雄品格之必要内
涵,对父母对祖国之无限爱心和献身精神,则是其英雄品格之
最大精神力量源泉。同时,全诗紧扣“木兰是女郎”,从“不
闻爷娘唤女声”到“木兰不用尚书郎”,从“木兰当户织”到
“着我旧时裳”,始终不失其为女性之特点。故木兰形象极为
真实感人。《木兰诗》创具一种中国气派之喜剧精神,其特
质,乃是中国人传统道德精神、乐观精神及幽默感之整合。这
种中国气派之喜剧精神,实与以讽刺为特征的西方喜剧大不相
同。《木兰诗》充分体现出中国民歌之天然特长,铺排、夸
张、象声、悬念的突出运用,对于渲染气氛、刻划性格,效果
极佳。
过去多认为《木兰诗》所产生之基础,为北朝尚武之社会风
俗。但是,北朝历史发展之主流,是入居北中国的游牧民族接
受农业文明,进而接受中国文化,最终为中国文化所化。就此
诗言,即使木兰之家原为鲜卑民族,也早已汉化。“木兰当户
织”,是一证。木兰还家,全家喜庆之中所深具之礼意,是又
一证。尤其木兰替父从军、高度体现对父母之爱心与对祖国之
忠心,实为高度体现中国文化之精神。故应当说,《木兰诗》
所产生之基础,是中国传统文化与北朝尚武风俗之融合,而
《木兰诗》之根本精神,则是中国文化之精神。
木兰诗的成语
【扑朔迷离】
出自《木兰诗》 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离
解释:指难辨兔的雌雄。形容事情错综复杂,难以辨别清
楚。
造句:敌军始终扑朔迷离,不知我军主力所在。
侦探小说中扑朔迷离的情节让我一头雾水,完全忘记了如何
思考。
【磨刀霍霍】
出处 《乐府诗集·木兰诗》:“小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪
羊。”
解释:原意用力磨刀,发出霍霍声响。常用来形容为做好某
一件事而提前做充分的准备、跃跃欲试的样子。也形容敌人在
行动前频繁活动。
造句:这路敌人磨刀霍霍,马上就要行动了。
本文发布于:2024-04-02 00:04:03,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/171198744362740.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《木兰诗》文言文原文赏析.doc
本文 PDF 下载地址:《木兰诗》文言文原文赏析.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |