叶适《留耕堂记》原文及翻译译文

更新时间:2024-04-01 14:43:26 阅读: 评论:0

2024年4月1日发(作者:半人家)

叶适《留耕堂记》原文及翻译译文

叶适《留耕堂记》原文及翻译译文

《叶适《留耕堂记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译

文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!

1、叶适《留耕堂记》原文及翻译译文

叶适《留耕堂记》原文及翻译叶适

原文:

“但存方寸地,留与子孙耕。”余孩稚时,闻田野传诵,已识其

趣;出游四方,所至闾巷无不道此相训切。今葛君自得遂取以名堂,盖

其词意质而劝戒深,殆非文于言语者所能窥也。

凡人衣食、居处、嗜好之须,当身而足,则所留固狭矣。然而念

迫于室家,莫之赢焉;爱牵于子孙,不能业焉。四民百艺,朝营暮逐,

各竞其力,各私其求,虽危而终不惧,已多而犹不足者,以其所留不

止于一身故也。嗟夫!若是则诚不可禁已。虽然,其留者则必与是心俱,

彼心不丧,术不谬,阡连陌接,谷量山积,而隐诸方寸之小,无惭焉

可也,不然,则货虽留而心不足以留也。留之家,家不能受;留之子孙,

子孙不能守。甚至刑祸戮辱,水火盗贼,俄反顾失之,皆是也。故广

欲莫如少取。多贪莫如寡愿,有得莫如无争。货虽不留,心足以留也。

岂惟田野闾巷,而士君子何独不然!

葛君宅才数亩,无高垣大屋之居,桑麻果树,依约可数。有二子,

行称其文,卑躬侧履,非礼不动,草衣木食,自乐其乐。然后知方寸

之小为无穷,而所留者异乎人之留也。若夫由是以致其用,则犹外物

也哉!

译文:

“但存方寸地,留与子孙耕。”我在孩童时,听到乡村里传诵这

句谚语,就已懂得它的义蕴;长大后外出四处游学,所到乡里没有不用

这句话来相告劝勉的。如今葛自得君就拿来给他的堂取名,大概是这

句话意义质朴而劝勉戒惧的作用深刻,恐怕不是一般话说得漂亮的文

士所能窥见的。

大凡一个人的衣食、居处、嗜好所需,只是满足他本人,那么他

所留存的就为数不多了。然而,人们的思想为家庭所迫促,觉得没有

为之积余什么;受爱护子孙的感情所牵制,觉得没有为之置什么产业。

士、农、工、商各行备业的人,朝朝暮暮经营追求,各自拚命用务,

各自私有所追求的,即使危险也不惧怕,已经很多还不满足,都是因

为他所留存的不止供给他独自一人的缘故。唉!如此看来那就确实不能

禁止人们对财产的追求了。尽管如此,人们所留存的就必须要和这良

心在一起。如果不违背良心,方法也不悖谬。

即使田地连片相接,谷物的容量象山一样堆积,但在自己方寸之

小的心里审度一下,没有什么惭愧的,这也是可以的。要不是这样,

财产虽然留存了而良心却没有。一起留存下来,那么,这财产留给家

庭,家庭不能承受;留给子孙,子孙不能保有。甚而至于遭到刑戮杀身

之祸,或者遭到水火灾害被盗被劫,过不久回头看看财产的丧失,都

是这个原因。所以欲望大不如获取少.贪图多不如少追求,有所得不如

少争执。这样,财产虽然没有保存遗留下来,可是良心却足以留存给

子孙。这句话难道只是对乡村的人来说的,而士大夫却偏偏不是这样

呢!

葛君的宅基地只有几亩,没有高墙大屋的住宅,桑麻果树,也隐

约可数。有二子,行为和文章相称,恭谨谦逊,不符合礼的事不做,

过着草衣木食的清苦生活,却以自己的生活方式过日子为乐事。这样,

才知道葛君方寸之小的心地的作用是无穷的,而他留存给子孙的也不

同于人们所留存的。至于人们从葛君的留耕堂中得到的功用,对葛君

来说,犹如身外之物,只是人们自己的事啊!

叶适《留耕堂记》

2、《何陋轩记》原文及翻译译文

《何陋轩记》原文及翻译王守仁

何陋轩记

【明】王守仁

原文:

昔孔子欲居九夷,人以为陋。孔子曰:“君子居之,何陋之有?”

守仁以罪谪龙场,龙场古夷蔡之外。人皆以予自上国往,将陋其地,

叶适《留耕堂记》原文及翻译译文

本文发布于:2024-04-01 14:43:26,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711953806179703.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:叶适《留耕堂记》原文及翻译译文.doc

本文 PDF 下载地址:叶适《留耕堂记》原文及翻译译文.pdf

标签:没有   财产   人们   不能   追求   留存   原文
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|