文言文五十步笑百步原文翻译

更新时间:2024-04-01 14:33:18 阅读: 评论:0

2024年4月1日发(作者:情有可原的意思)

文言文五十步笑百步原文翻译

文言文五十步笑百步原文翻译

文言文五十步笑百步原文翻译

五十步笑百步指的是比喻自己跟别人有同样的缺点或错误,只是程度上轻一些,可是

却讥笑别人。下面和小编一起来看文言文五十步笑百步原文翻译,希望有所帮助!

原文

梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。

河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何

也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而

后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”

曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”曰:“王知如此,则无望民之多于邻国也。

不违农时,谷不可胜食也。数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。斧斤以时入山林,材木不可

胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王

道之始也。五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者

可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,

颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”

注解

梁惠王:即魏惠王,战国时魏国的国王。因魏国的首都是大梁,故魏国亦梁国。

之于:对于。

尽心焉耳矣:真是费尽心力了。尽心,费尽心思;焉耳矣,这三个字都是句末语气词,

虚词。连用表示增强语气,相当于“啊”。

河内:魏国跨黄河两岸,“河内”指黄河的西边。

凶:歉收,饥荒。

亦然:也是这样。

察:看。

加:更。

好:喜欢。

请:请允许我。

以:用。

喻:打比方。

填然:拟声词,模拟鼓声。形容宏达震耳的鼓声。填,象声词。然,词尾。

然:...的样子。

文言文五十步笑百步原文翻译

本文发布于:2024-04-01 14:33:17,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711953198304742.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:文言文五十步笑百步原文翻译.doc

本文 PDF 下载地址:文言文五十步笑百步原文翻译.pdf

标签:魏国   不可   鼓声   翻译
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|