企业名称的翻译

更新时间:2024-04-01 05:53:18 阅读: 评论:0

2024年4月1日发(作者:天高)

企业名称的翻译

第四讲 企业名称的翻译

一. 英语企业名称的汉译

英语的企业名称,可分为两个部分,如:

Hewlett-Packard Company

A B

在英语中,企业名称的第二部分较为简单,基本上是,Company (缩略词为Co.) 和 Corporation

(缩略词为Corp.),一律可汉译为 “公司”。有时在这两个词之后加上 “Ltd. (Limited的缩写,英国、

欧洲大陆、日本)” 或,“ Inc. ( Incorporated的缩写, 美国),均译为“(股份)有限公司”。

企业名称的第一部分较为复杂。一般原则是,实意词意译,人名、地名及创造词音译,或谐音联

想。如:

Hewlett-Packard Company ( 休利特-帕卡德公司———— 惠普公司)。

企业名称直接反映其生产或经营性质的,可直译,如:American Motors Corporation (美国汽车

制造公司)。

企业名称并不说明什么的,如依音直译,往往效果不佳。就像商品名称一样,译名最好能暗示该

商品的特点,企业名称的译名,也应成为自身的广告。要达到这个目的,一般有两种途径:

一. 在音译方面做文章, 如:“Otis Co. U.S.A. 美国奥梯斯公司“

二.采用添词的办法,这种办法更为普遍和简单易行。 如:

E.R. Squibb Co.,U.S.A. 美国施贵宝制药公司

Gillette Co., U.S.A. 美国吉列刀片总公司

Bell Telephone Co. Belgium 比利时贝尔电话设备制造公司

Hewlett-Packard Co. U.S.A. 美国惠普电子公司

由两个人名构成的企业名称的翻译:

Brown and Root Inc., U.S.A. 美国布朗-路特公司()

美国布朗·路特公司()

英语企业名称中常可见到 “&” 这个符号。 有时用来连接两个人名,如:Smith & Johnson可译作史

密斯-约翰逊。 以人名+ & + Co. 的公司,“&” 略去不译 如:James Hill & Co. 可译作 “詹姆士希

尔公司”; “T. Holden & Son” 则可译作“ T. 荷登父子公司”。

由“&”连接两个实义词构成的企业名称,“&”有时译成“和”有时不译,这主要取决于是否产生歧义

和读起来是否自然顺口。 如:

Minnesota Mining & Manufacturing Company 明尼苏达采矿和制造公司

AT & T 美国电话电报公司

Sanyo Clock & Watch Corp., Ltd. Japan 日本三洋钟表有限公司

企业的缩写名称:

Minnesota Mining & Manufacturing Company / 3M公司

International Business Machines Corporation 美国国际商用机器公司/ IBM公司

二.汉语企业名称的翻译

目前,中国企业的名称,大都以“公司”命名。 为讨论方便,我们也可将企业的名称分成两大部

精选文档

分。 如:

1. 天津 丽明 化妆品  工业公司

A B C D

Tianjin Liming Cosmetics Industry Company

2. 香港 美丽华 酒店  有限公司

A B C D

Hotel Miramar Co., Ltd., Hong Kong

3. 中国 东方 科学仪器  进出口公司

A B C D

China Oriental Scientific Instruments Imp.& Exp. Corporation

( C 常有两个并列的成分, 翻译时一般用 “&”连接起来, 如:

“中国科学器材公司”: China Scientific Instruments & Materials Corporation

“中国工艺品进出口公司”: China National Arts and Crafts Import & Export Corporation )

(一)“公司” 的译法

根据英语企业的名称,Company和Corporation是大多数翻译人员翻译公司时的首选词。 但究

竟在什么情况下选用那个词,就存在很大分歧。要解决这一问题,可从以下两方面入手:

1. 从词典的释义入手:试比较下面辞典的解释:

Longman Dictionary of Contemporary English:

 company:a group of people combined together for business or trade.

 Corporation: a large business organization

Collins Cobuild English Language Dictionary:

 company: a business organization that exists in order to make money by lling goods or rvice

 corporation: a large business or company, or a group of companies that are all controlled and run

together as a single organization.

根据以上两本辞典的解释,可以明确三点:第一,在规模上,corporation company;

第二,在语义方面, corporation company, 因为后者不仅指工商企业,还包括或侧重服务性行

业;第三,在释义方面,两本辞典均有交叉循环的现象,这也许是我们在实际使用这两个词时造

成混乱的地方:

请分析几个实例:

1) 北京家政服务公司

2) 东北建筑工程咨询公司

2

企业名称的翻译

本文发布于:2024-04-01 05:53:18,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711921998179320.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:企业名称的翻译.doc

本文 PDF 下载地址:企业名称的翻译.pdf

上一篇:WTO典型案例
下一篇:返回列表
标签:公司   企业   名称   美国   翻译
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|