2024年3月31日发(作者:我爱世界杯)
杜甫《闻官军收河南河北》译文及注释
《闻官军收河南河北》
朝代:唐代
作者:
原文:
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下阳向洛阳。
译文
剑门关外忽然听说官军收复蓟北,
乍听到止不住的泪水洒满了衣裳。
回头看妻儿的愁容不知去了何方,
胡乱收着诗书不由得欣喜若狂。
白日里引吭高歌呵且须纵情饮酒,
春光正好伴我返回那久别的故乡。
立即动身穿过了巴峡再穿过巫峡,
然后经过阳再转向那旧都洛阳。
注释
⑴闻:听见,看见。
⑵“剑外”句:这几个字里面便包含着眼泪。人是远在剑南,消息是来得这样出人意
外,而这消息又正是有关整个国家的大喜事,哪能不惊喜掉泪?称剑南为剑外,犹称湖南
为湖外,岭南为岭外,乃唐人习惯语。剑外:剑门关以外,这里指四川。当时杜甫流落在
四川。也做剑南。蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据
地。
⑶“初闻”句:这是痛定思痛、喜极而悲的'眼泪。涕:眼泪。
⑷“却看”句:这句应结合杜甫一家的经历来理解。杜甫和他的妻子都是死里逃生吃
够了苦的,现在看见妻子无恙(时已迎家来梓州),故有“愁何在”的快感。按《人峡次巴
东》诗云:“不知远郡何时到,犹喜全家去此同。”又《自咏老身示诸家属》诗云,“家
居虽淮落,眷属幸团圆。”白未经大丧乱,尚且如此,杜甫这时的快感,就更是人情之常
本文发布于:2024-03-31 17:28:29,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711877309262089.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:杜甫《闻官军收河南河北》译文及注释.doc
本文 PDF 下载地址:杜甫《闻官军收河南河北》译文及注释.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |