沉默的另一边—凯瑟琳安波特《他》的悲剧性

更新时间:2024-03-30 16:41:39 阅读: 评论:0

2024年3月30日发(作者:镇定的反义词)

沉默的另一边—凯瑟琳安波特《他》的悲剧性

沉默的另一边—凯瑟琳安波特《他》的悲剧性

也许他记起了那一回她掴他的耳刮子,也是那一天他给那头公牛吓坏

了,也许他睡觉着了凉,可没法告诉她,也许他知道他们在干脆把他送掉,

一了百了,因为他们太穷了,养不起他啊,他生到世上来就是一件不幸的

事。(第233页)

故事的中他自始至终都是沉默的,而结尾处惠普尔太太也只是用胳膊

紧紧搂着他而默默哭泣。虽然说此时无声胜有声很多时候是对一种崇高的

感情无法表达而存在的情形,但在这则故事中,沉默所包涵着人性诸多无

法言说的情感,或是积极乐观的亦或是令人无奈的。

亚里士多德在《诗学》中阐释完美的悲剧应模仿足以引起恐惧与怜悯

之情的事件。在《他》中,尽管大部分的内容呈现出来是对惠普尔太太以

及其他人虚荣冷漠无情的讽刺,但结尾却让读者对他和惠普尔太太的悲剧

故事产生强烈的怜悯之情。以亚里士多德的标准来衡量,《他》无疑是个

悲剧。那么,这个悲剧是如何形成的?这其中有先天的因素,也有后天人

为所导致的。

他天生就是不幸的,因为生来他就不是一个正常的孩子,而他的低能、

弱智,不能正常地表达自己,却没有帮他赢得父母更多的关爱。他甚至没

有正式的名字,仅仅是被称作他。他的迟钝于笨拙被当成是健康强壮的一

种表现。养鸡室的一块木板给风吹下来,砸在他的脑袋上,他看上去好像

一点也不觉得;他搬运起木头和水来,能比艾德纳多拿一倍;在刮风下雪

的坏天气,他们从他小床上抽出一条被子来给别人添上,他似乎从来不在

乎冷;惠普尔一家的亲戚来串门儿时需要宰杀一头乳猪,惠普尔太太让他

去冒险,因为他足够强壮与勇敢,但当惠普尔太太接过乳猪在喉咙上划了

一刀时,他看到鲜血就身子一晃喘着粗气跑掉了,似乎那一刀是划在他自

己脖子上;他被使唤去放公牛,这件在众人看来极其危险的活儿,却被他

处理得很好,他一瘸一拐地走着,公牛笨重地跟着,温顺得像牛犊子似的;

他在经历了一场大病之后还顶起了种棉花的活儿。家中凡是辛苦、危险的

活计都成为他理所应当做的,然而惠普尔先生和太太从未在意过他的感受,

他们以为他是没有知觉、只会埋头苦干和喂饱自己的一头牲畜。这无疑是

悲剧产生的第一环节。

惠普尔太太是整个悲剧的另一个促成者,她是一位好强、虚荣、要面

子的女性。一方面她希望得到邻居和亲朋好友们的认可,认可她是一个温

柔体贴的好母亲,另一方面她又无法接受自己儿子是一个有智力障碍的儿

童的事实。于是在伦理道德与个人情感的冲突中,惠普尔太太在对待他的

时候总也是充满着矛盾的。惠普尔太太不想因为家境贫寒外加有一个弱智

的儿子而被邻居们看不起,于是她不得不在谈别的事情以前,先提到他。

这样做似乎才叫她安心。她总是会向众人谈论起他是多么地健康快乐,他

还是给这个家增添了乐趣的我再怎么也不会让他出什么岔子的,不过,看

来我好像没法叫他不淘气。他是这么结实、活蹦乱跳,他什么事都要插上

一手;打他会走路起,他就是这个样(第222页),惠普尔太太总会向外

人反复唠叨这些话,以此来证明他在自己心目中有着重要的位置,自己对

他的关心也是细致入微的,以博得亲朋好友们的肯定与赞赏。尽管如此,

但她自己内心深处却无法否定自己对他感到厌恶与嫌弃,因为他总是会时

不时地给家里增添麻烦,他的笨拙会让她感到厌烦,我(指惠普尔太太)

要是不阻拦他的话,他会把一头猪一股脑儿吃下去。我要是让他放开肚子

吃的话,他会吃的其他两个一口也吃不上(第225页);我的老天,我花

了那么多的手脚把你打扮好,瞧你现在这幅模样(第226页)。毫无疑问,

惠普尔太太对他总是有着怨言,嫌弃他是负担,拖累了家中人的生活。惠

普尔太太清楚地知道自己应该对他尽到母亲的责任,但作为普通人,她又

情不自禁地会为自己有这么一个呆儿子而烦恼,就是在这种伦理道德与个

人情感的强烈冲突下,惠普尔太太给他又涂抹上了一层悲剧色彩。

然而,惠普尔太太复杂的情感并不能单单归咎于她一个人,所谓众口

铄金,积毁销骨。面对惠普尔一家捉襟见肘的状况,邻居们或多或少地表

现出瞧不起的态度,这无形当培养了惠普尔太太的虚荣心。当惠普尔太太

弟弟一家来串门子的时候,惠普尔太太为了拿出像样的饭菜,不顾自家承

受能力把一头乳猪拿出来招待仅仅是为了不想被看不起,强烈的虚荣心终

于博得客人一家的赞赏,但却得不偿失。亲朋与邻里们负面的价值观念催

生了惠普尔太太的爱慕虚荣,而惠普尔太太的观念则直接影响着她对待他

的方式,而这些也恰似连锁反应一样催生了他的最终悲剧。

参考文献:

[1]Porter,lectedStorieofKatherineAnnePorter.

NewYork:Harcourt,Brace,World,1965.[2]波特著,鹿金等译,《灰色马,

灰色的骑手》。上海:上海译文出版社,2003年。[3]屠珍,凯瑟琳安波

特论,《美国当代小说家论》,钱满素主编,北京:中国社科出版社,

1987年,107-110页。[4]亚里士多德著,罗念生译,《诗学》。人民文

学出版社,2022年。

沉默的另一边—凯瑟琳安波特《他》的悲剧性

本文发布于:2024-03-30 16:41:39,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711788099177506.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:沉默的另一边—凯瑟琳安波特《他》的悲剧性.doc

本文 PDF 下载地址:沉默的另一边—凯瑟琳安波特《他》的悲剧性.pdf

标签:太太   悲剧   乳猪   公牛   情感
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|