2024年3月30日发(作者:元宵节的英语介绍)
古诗咏史·历览前贤国与家翻译赏析
《咏史·历览前贤国与家》作者为唐朝诗人李商隐。其古诗全文如下: 历览前贤国
与家,成由勤俭破由奢。 何须琥珀方为枕,岂得真珠始是车。 运去不逢青海马,
力穷难拔蜀山蛇。 几人曾预南薰曲,终古苍梧哭翠华。 【前言】 《咏史》是
唐代诗人李商隐创作的一首七言律诗。这首诗的首联回顾以往的朝代,勤俭能使国家昌盛
而奢侈腐败会使国家灭亡,提出了一切政权成败的关键。颔联提出一个王朝的兴衰,自有
其更复杂、更本质的原因所在。颈联推进一步,认为比勤俭更为重要的是国运和国力,这
是此诗的主旨。尾联是对唐文宗的哀悼,抒发了对国家命运关注的深情。 【注释】 ⑴
“历览”二句:《韩非子·十过》:“昔者戎王使由余聘于秦,穆公问之曰:‘愿闻古之明主得
国失国何常以?’由余对曰:‘臣尝得闻之矣:常以俭得之,以奢失之。”历览,遍览,逐一
地看。奢,享受。 ⑵“何须”句:琥珀,松柏树脂之化石,有淡黄、褐、红褐诸种颜
色,透明,质优者可作饰物。以琥珀作枕称琥珀枕。与下句“真珠车”皆借以喻唐文宗父
兄穆宗、敬宗之奢侈。“何须”,与下文“岂得”言文宗勤俭不奢。 ⑶“岂得”句:真
珠车,以真珠照乘之车。真珠,即珍珠。《史记·田敬仲完世家》载:“梁王自夸有十枚径寸
之珠,枚可照车前后各十二乘。” ⑷运去:指唐朝国运衰微。青海马:龙马,以喻贤臣。
《隋书·吐谷浑传》:“青海中有小山,其俗至冬辄放牝马于其上,言得龙种。吐谷浑尝得波
斯草马,放入海,因生骢驹,能日行千里,故时称青海聪马。”按亦称青海龙孙。 ⑸蜀
山蛇:据《蜀王本纪》载:秦献美女于蜀王,蜀王遣五丁力士迎之。还至梓潼,见一大蛇
人山穴中,五丁共引之,山崩,五丁皆化为石。刘向《灾异封事》:“去佞则如拔山。”此以
喻宦官佞臣。 ⑹预:与,意指听到。南薰曲:即《南风》。相传舜曾弹五弦琴,歌《南
风》之诗而天下大治。其词曰:“南风之燕兮,可以解吾民之愠兮。” ⑺苍梧:即湖南
省宁远县九嶷山,传为舜埋葬之地。这里借指唐文宗所葬的章陵。翠华:以翠羽为饰之族,
皇帝仪仗。舜逝于苍梧之野,故云“哭”,此以舜比文宗。司马相如《上林赋》:“建翠华之
旗,树灵笼之鼓。”李善注:“翠华,以翠羽为葆也。” 【翻译】 纵览历史,凡是贤
1
明的国家,成功源于勤俭,衰败起于奢华。为什么非要琥珀才能作枕头,为什么那镶有珍
珠才是好坐车?想要远行,却没遇见千里马,力单势孤,难以拔动蜀山猛蛇。有几人曾听
过舜帝的南风歌?只有在苍梧对翠华盖哭泣份儿。 【赏析】 诗的首联,是从总结
历朝历代统治经验出发,得出成功大都由于勤俭,破败大都因为奢侈的经验教训。开头两
句好像是抽象的议论,不像诗。实际上它不是在发议论,是说:像文宗那样勤俭,应该使
国家兴盛的,怎么反而破败呢?这里充满着惋惜和同情,是抒情而不是议论。这样通过表
面上的议论来抒情的写法是很特别的。 颔联是对这一结论的具体印证。这种议论,有
道理但并不全面,因为勤俭只是治国成功的一条重要经验,但不是惟一的经验;奢侈是使
国家破败的一个重要原因,但也不是惟一的原因。一个王朝的兴衰,自有其更复杂、更本
质的原因所在。然而,事实上,非但没有因此能使已成定局的唐王朝的颓败之势有所好转,
反而越搞越糟。这中间的道理,或者说最本质的原因,当然是诗人所无法理解的,所以,
他只好以宿命论的观点来解释这一反常现象,归之于运命。 颈联推进一步,但也可以
说是转折,认为比勤俭更为重要的,其实是国运和国力,一旦运去,就是虞舜那样的贤君
也无回天之力,而只能遗恨终生。这才是这首诗的主旨。诗人虽然说不清“运”究竟是什
么,但他确实感到仅靠勤俭(包括皇帝个人的其他努力),不足以挽救一个时代的衰颓之势,
而且在他看来,唐朝的国运似乎已去,难以挽回了。这种认识不免模糊含混,却是敏感的、
深刻的,不但可以说明唐代,还能用于观照许多末代帝王。很多注家的思路则是一定要为
此诗找一个咏叹对象,找的结果是唐文宗李昂。李昂节俭,史有明文;李昂清除宦官的失
败,也载于史册。他可算自身勤俭而无力挽救国势的典型。继续引申,则“青海马”是喻
贤才,“蜀山蛇”是喻宦官,也表现出来了,而尾联就成了对文宗的哀悼。 尾联承上而
下,由理而情,由情造境,进而转换为纯然的抒怀了。文宗好诗,夏日念柳公权诗“薰风
自南来,殿阁生微凉”,称为“辞清意足,不可多得”。张采田《会笺》称文宗“诏太常卿
冯定采开元雅乐,制《云韶法曲》、《霓裳羽衣曲》。义山开成二年登第,恩赐诗题《霓裳羽
衣曲》。故结语假事寓悲,沉痛异常”。几人曾经听过文宗所颁布的雅乐,参预过文宗赐题
的考试,“终古”哀悼文宗在太监扼制下恨郁死去。这里,所表现的诗人对于文宗治国的悲
2
本文发布于:2024-03-30 02:28:31,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711736911177024.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:古诗咏史·历览前贤国与家翻译赏析.doc
本文 PDF 下载地址:古诗咏史·历览前贤国与家翻译赏析.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |