2024年3月28日发(作者:校服的英语)
【原文】
关关雎鸠①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。
参差荇菜⑤,左右流之⑥。窈窕淑女,寤寐求之⑦。
求之不得,寤寐思服⑧。悠哉悠哉⑨,辗转反侧⑩。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
参差荇菜,左右芼之⑿。窈窕淑女,钟鼓乐之。
【注释】
①关关:水鸟鸣叫的声音。雎鸠:一种水鸟。
②洲:水中的陆地。
③窈窕内心,外貌美好的样子。淑:好,善。
④君子:这里指女子对男子的尊称。逑:配偶。
⑤参差:长短不齐的样子。荇菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。
⑥流:用作“求”,意思是求取,择取。
⑦寤:睡醒。寐:睡着。
⑧思:语气助词,没有实义。服:思念。
⑨悠:忧思的样子。
⑩辗转:转动。反侧:翻来覆去。琴瑟:琴和瑟都是古时的弦乐器。
⑾友:友好交往,亲近。
⑿芼:拔取。
【译文】
关关鸣叫的水鸟,栖居在河中沙洲。善良美丽的姑娘,好男儿的好配偶。
长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,醒来做梦都想她。
思念追求不可得,醒来做梦长相思。悠悠思念情意切,翻来覆去难入眠。
长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘采。善良美丽的姑娘,弹琴鼓瑟亲近她。
长短不齐的荇菜,姑娘左右去摘取。善良美丽的姑娘,敲钟击鼓取悦她。
【赏析】
关关雎鸠①,在河之洲②。窈窕淑女③,君子好逑④。
这四句诗写的是一个青年男子见到河洲上双双对对和鸣的雎鸠,很自然地联
想到那美丽的姑娘该是自己的佳偶。这种感情可谓热烈,这种追求可谓大胆。诗
句以眼前雎鸠和鸣之景,引发对淑女的难以忘怀的思念和热烈追求,这是“兴”
的艺术手法。同时,雎鸠雌雄相和而鸣也可以比喻男女求偶。这四句诗可算是
“兴”和“比”兼用的范例。
蒹葭《诗经·国风·秦风》
【原文】
蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长; 溯游从之,宛在水中央。
蒹葭凄凄,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻; 溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右; 溯游从之,宛在水中沚。
【注释】
苍苍:茂盛的样子。下文的“萋萋”“采采”都与“苍苍”的意思相同。
白露为霜:晶莹的露水变成霜。为,凝结成。
所谓:所说,这里指所怀念的。
伊人:这个人或那个人.指诗人所思念追寻的人。
在水一方:在水的另一边,即水的对岸。方,边
溯洄从之:沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。溯洄,逆流而上。从,跟
随、追赶,这里指追求、寻找。之,这里指伊人。
道阻:道路上障碍多,很难走。阻,险阻,道路难走。
溯游从之:顺流而下寻找她。溯游,顺流而下。
宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛,
宛然,好像。
凄凄:茂盛的样子。与下文“采采”义同。
晞:晒。
湄:水和草交接的地方,指岸边。
跻:升高,意思是地势越来越高,行走费力。
坻:水中的小沙洲。
采采:茂盛的样子。
未已:指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:完毕
涘:水边。
右:迂回,弯曲,意思是道路弯曲。
沚:水中的小块陆地。
之:代“伊人”
【译文】
蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。
我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。
逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。
河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。
我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。
逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。
河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。
我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。
逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。
顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
【赏析】
蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。
这四句诗表现的是主人公追求意中人那坚定的信念。在那萧疏冷清的早晨,
芦苇成片,丛生水滨,芦花茫茫,芦叶瑟瑟。露珠晶莹,凝结成霜。我日夜思念
的人儿啊,她(他)就在河水那一方。诗人怀着诚挚专一的情意去寻找他(她)
的意中人。虽然意中人可望不可即,但是他(她)仍饱含无限深情。刻骨铭心的
思念使他(她)坚信“伊人”就“在水一方”。前两句是诗的起兴,既交代了时
令、环境,又为全诗的感情抒发渲染了浓烈的凄清惆怅气氛。现在往往用“所谓
伊人,在水一方”两句,抒发对意中人的怀恋深情。
本文发布于:2024-03-28 21:32:12,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711632733300796.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:诗经二首.doc
本文 PDF 下载地址:诗经二首.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |