子衿原文赏析

更新时间:2024-03-28 13:37:15 阅读: 评论:0

2024年3月28日发(作者:佛手花的功效与作用)

子衿原文赏析

子衿原文赏析

子衿原文赏析1

原文:

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

注释:

青青子衿(jīn):青衿,指汉民族服饰。现在则解释为恋人的衣领。但

是,实际上是指扮作春神的年轻人所着的青衿。因此,这句是召唤春

神的话。子:男子的美称。

悠悠:此指忧思深长不断。

我心:焦急等待着春神的少女之心。

纵:纵然。

不往:不能去,指凡人成不了神仙之意。

宁:怎能。嗣音:寄个信来,指春风送信。嗣(似sì):《释文》

引《韩诗》作"诒(贻yí)",就是寄。音:谓信息。这两句是说,纵

然我不曾去会你,难道你就这样断绝音信了吗?

佩:指男子腰中佩玉的绶(丝)带。

挑兮达兮:来到。“挑”谐“到”音。“达”谐音“踏ta”。

城阙:城门,由东门迎春神。是男女惯常幽会的地方。闻一多

《风诗类钞》:"城阙,是青年们常幽会的地方。"

一日不见:表示恋慕之情的惯用语。

译文1:

青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难

道你就此断音信?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难

道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。 一天不见你的面呵,好

像已有三月长啊!

译文2:

轻轻地抚摸着你送给我的衣带,我的心里全是你。纵使我不能去

(约会),你为什么不等我?

轻轻地抚摸着你送给我的玉佩,我的脑里全是你。纵使我不能去

(约会),你为什么不来找我?

(我)站在城门口,踮起脚来眺首远望(你)啊。一天没见到你,

好像已经过去了三个月啊。

【概要】女子思念情人。

赏析:

《诗经. 郑风》中的那首著名的“子衿”其背后就有另有一层深意。

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不來?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

这首诗从表面上看,似乎是说一个女孩儿在等待情人时的那种焦

急,烦闷与无限思慕之情。从诗中分析,她的情人应该是一个出身于

贵族之家的青衣少年,青色的衣襟,青色的玉带,一幅风流籍然之态。

全诗委婉热烈,重章叠句,回环复沓,一唱三叹,清晰明快,琅

琅上口,犹如一股纯真的音符在心田跳动,极富有音律美,堪称千古

名篇。应该说,这位热恋中的青春少女很有才情,应该受过良好的教

育,似乎也应该出身于一个有文化的贵族家庭。

这一对少男少女还很浪漫,经常相约在城阙之上,一边远眺风景,

一边互诉衷肠。可是不知什麽原因,这位少年有几天没有来了,少女

非常思念他,诗中带有“埋怨”与“相思”“撒娇”的口气了:纵我

不往,子宁不嗣音?纵我不往,子宁不來?挑兮达兮,在城阙兮。一

日不见,如三月兮。

纵使我不去,你难道就不问候我吗?纵使我不去,你难道就不过

来了吗?以前,我们步态轻疾,在城阙之上;现在,我一天见不到你,

就像隔了三个月一样的漫长~~~

我估计,那位青衣少年听到心上人这番深情而热烈的告白,也不

禁会怦然心动的了。

子衿原文赏析

本文发布于:2024-03-28 13:37:14,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711604235300455.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:子衿原文赏析.doc

本文 PDF 下载地址:子衿原文赏析.pdf

标签:情人   应该   青色   等待
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|