《子衿》原文赏析

更新时间:2024-03-28 13:35:28 阅读: 评论:0

2024年3月28日发(作者:游览作文)

《子衿》原文赏析

《子衿》原文赏析

《子衿》原文赏析

《子衿》原文赏析1

原文:

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

注释

①子:男子的美称。

②衿:衣领。

③悠悠:此指忧思深长不断。

④宁:难道。

⑤嗣,通“贻”,音yí,给、寄的意思。

⑥嗣音:传音讯。

⑦挑达:音táo tà,独自来回走动。

⑧城阙:城门楼。

译文

青青的是你的衣领, 悠悠的是我的心境。

纵然我不曾去会你, 难道你就此断音信?

青青的是你的佩带, 悠悠的是我的情怀。

纵然我不曾去会你, 难道你不能主动来?

我来回踱着步子呵, 在这高高城楼上啊。

一天不见你的面呵, 好像已有三月长啊。

鉴赏

这首写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手

法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,

是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使

她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只

好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为

惆怅与幽怨:纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没

有去找你,你为何就不能主动前来?第三章点明地点,写她在城楼上

因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一

天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

近人吴闿生云:“旧评:前二章回环入妙,缠绵婉曲。末章变

调。”(《诗义会通》)虽道出此诗章法之妙,却还未得个中三昧。全诗

五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目前。

这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗

中表现这个女子的动作行为仅用“挑”、“达”二字,主要笔墨都用

在刻划男的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的

埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵

我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,

可谓字少而意多。末尾的内心独白,则通过夸张修辞技巧,造成主观

时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,

可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得

淋漓尽致,而上溯其源,本诗已开其先。所以钱钟书指出:“《子衿》

云:‘纵我不往,子宁不嗣音?’‘子宁不来?’薄责己而厚望于人

也。已开后世小说言情心理描绘矣。”

《子衿》原文赏析2

原文:

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

注释:

青青子衿(jīn):青衿,指汉民族服饰。现在则解释为恋人的衣领。但

是,实际上是指扮作春神的年轻人所着的青衿。因此,这句是召唤春

神的话。子:男子的美称。

悠悠:此指忧思深长不断。

我心:焦急等待着春神的少女之心。

纵:纵然。

《子衿》原文赏析

本文发布于:2024-03-28 13:35:27,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711604128175412.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:《子衿》原文赏析.doc

本文 PDF 下载地址:《子衿》原文赏析.pdf

下一篇:返回列表
标签:恋人   心理   衣饰   等待   表现   不能   来回   好像
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|