2024年3月28日发(作者:川西旅游)
子衿原文及翻译注释
子衿原文及翻译注释
子衿
佚名 〔先秦〕
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!
译文
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你难道就不给我寄传音
讯?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去看你,难道你就不能到我这来
吗?
走来走去张眼望啊,在这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像已经有三个月那样
长!
注释
第 1 页
共 2 页
子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣服的胸
前部分。
悠悠:忧思不断的样子。
宁(nìng):岂,难道。
嗣(sì)音:保持音信。嗣:接续,继续。
佩:这里指系佩玉的绶带。
挑(tiāo,一说读tāo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。
城阙:城门两边的观楼。
第 2 页
共 2 页
本文发布于:2024-03-28 13:34:44,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711604084175410.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:子衿原文及翻译注释.doc
本文 PDF 下载地址:子衿原文及翻译注释.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |