2024年3月28日发(作者:三年零班)
子衿原文及赏析
子衿原文及赏析
子衿
佚名〔先秦〕
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!
译文:
青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去看你,你
难道就不给我寄传音讯?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵
然我不曾去看你,难道你就不能到我这来吗?走来走去张眼望啊,在
这高高的观楼上。一天不见你的面啊,好像有几个月那么长!
注释:
子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。
衿,即襟,衣服的胸前部分。悠悠:忧思不断的样子。宁(nìng):
岂,难道。嗣(sì)音:保持音信。嗣:接续,继续。佩:这里指系佩
玉的绶带。挑(tiāo,一说读tāo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样
子。挑,也作“佻”。城阙:城门两边的观楼。
赏析
《国风·郑风·子衿》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首
诗。全诗三章,每章四句。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心
上人。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和
青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有
一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗采用倒叙的手法,充分描写了
女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优
美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典作品。
全诗三章,采用倒叙手法。
前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,
是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使
她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只
好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为
惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我
没有去找你,你为何就不能主动前来?”
第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来
来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月
那么漫长。
全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然
如在目前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心
理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要
笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不
见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的`独白。两段埋怨之辞,
以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无
限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,
造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表
现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文
坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,此诗已开其先。
这首诗是《诗经》众多情爱诗歌作品中较有代表性的一篇,它鲜
明地体现了那个时代的女性所具有的独立、自主、平等的思想观念和
精神实质,女主人公在诗中大胆表达自己的情感,即对情人的思念。
这在《诗经》以后的历代文学作品中是少见的。
本文发布于:2024-03-28 13:34:23,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/171160406361091.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:子衿原文及赏析.doc
本文 PDF 下载地址:子衿原文及赏析.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |