2024年3月27日发(作者:五年级上册答案)
俳句
俳句
是日本民族传统文学的一种形式,是世界上最短的诗。俳句古称俳谐,
至近代始称俳句。其源发于连歌,是俳谐连歌的“发句”(第一句)。
俳句作为世界上独特的短诗形式,表现日本人民在其美丽的自然环境中生活所
产生的心灵感受,已经成为日本民族传统文化的精华。传统俳句始终坚持不可缺
少的三大要素为:十七音、切字(表示断句、咏叹或调整语调的助词、助动词等)、
季语。这是俳句成立的条件,是俳句的格律。十七音是“发句”的固有格式;切字
是为了使“发句”的形态完整、和谐的词语;季语也称为季题,是表现季节感的语
言。传统俳句在一句中需要一个季语,以表现作品的时间、色彩、气氛等,从而
起到形成整体情趣的作用,体现俳句的美学性。季语包括季节、天文、人事、宗
教、动物、植物等内容,数量庞大,后来还出现许多“岁时记”(将俳句中的季语
分类解释的书籍)等季语书籍。季语是欣赏传统俳句不可缺少的形式要素。
传统俳句,一般很少表现政治、社会等重大课题,大多抒发个人对自然、生
活的体验感受,是一种个体情绪的表达。这样的小诗只能以短小精悍、凝练、有
余韵为特色。读者可以从俳句的写生、语言、象征、比喻、声调、节奏、断句、
破调、定型、字余、季语等创作手法中感受其中的妙趣。
随着历史的变迁,俳句的欣赏要素也受到巨大的挑战,在现代社会迅速发展
的今天,人们将会不断地认识俳句的传统性和包容性,有所发现,有所创新,更
好地认识俳句这一朵日本人的心灵之花。
俳句是日本的一种古典短诗,由十七字音组成。它源于日本的连歌及俳谐两种诗歌形式。
连歌是开始于十五世纪日本的一种诗歌,同中国近体诗联句相仿,是由多个作家一起
共同创作出来的诗。它的第一句为五、七、五句式的十七音,称为发句,胁句为七、七句
式的十四间,第3、第4句以后为前两种句式轮流反复,最后一句以七、七句式结束,称
为结句。
连歌是格调高雅、古典式的诗。连歌中承袭了中世的审美意识,其写作方法是引用古
典的故事来创作出诗句。其后,连歌渐渐被一种称作“俳谐”的幽默诗而代替。
俳谐和连歌一样,也是由十七音和十四音的诗行组合展开的诗。但是,俳谐将连歌讽刺
化,加入了庸俗而且时髦的笑话。俳谐较多地使用谐音的俏皮话,而且喜欢使用连歌中没
有用过的富有生活气息的事物来作为题材。
在俳谐中,开始有人将发句作为独立的作品来发表。这就是“俳句”的起源。
俳句的格式
俳句是一种有特定格式的诗歌。俳句的创作必须遵循两个基本规则:
第一,俳句由五、七、五三行十七个字母组成,当然了,这是以日文为标准的。
第二,俳句中必定要有一个季语。所谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季
节用语。在季语中除“夏季的骤雨”、“雪”等表现气候的用语外,还有象“樱花”、“蝉”
等动物、植物名称。另外,如“压岁钱”、“阳春面”这样的风俗习惯也多有应用。这些“季
语”通常带着现代日本人民对于幼小时代或故乡的一种怀念眷恋之情。
季语
和春季相关的季语有:
三月(弥生):
雏祭り、东风、山笑う、莺、春分の日、燕、春雨、木の芽、目刺し、卒业、阳炎、春风、
たんぽぽ等。
四月(卯月):
四月马鹿、入学、胧月、?、花见、春愁、わさび、山吹、种莳き等。
五月(五月—さつき):
茶摘み、春惜しむ、叶?、子供の日、立夏、母の日。
夏季:炎热多雨,其中还有很多热闹的节假日活动。和夏季相关的季语有:
六月(水无月):衣更え、梅雨、青梅、蟹、夏至、帘.
七月(文月):七夕、朝颜、日伞、海の日、莲。
八月(叶月):立秋、浴衣、?扇、向日葵、お盆。
秋季:这是收获的季节,是秋高气爽的季节,也是赏红叶的季节。和秋季相关的季语有:
九月(长月):新凉、敬老の日、名月、月见、夜长、虫、爽やか、冷ややか、新米、天
高く马肥ゆる秋、秋风、秋雨、秋分の日、菊、秋の暮れ。
十月(神无月):そぞろ寒、红叶狩り、秋深し、鹿、柿。
十一月(霜月):渡り鸟、立冬、七五三の祝い、行く秋。
冬季:从立冬到立春是冬季,是寒冷的季节。和冬季相关的季语有:
十二月(师走):汤豆腐、山茶花、年の市、冬至、クリスマス、除夜の钟。
一月(睦月):新年、元日、お正月、初春、?煮、年贺状、书初め、汪汪汪の日、雪。
二月(如月):节分、立春、雪祭り、春浅し、余寒、梅。
与谢芜村
作者简介:
与谢芜村(1716—1783):江户时代中期的俳谐师、画家。其画与池大雅比肩,精汉诗
文。他是天明时期俳谐中性的代表,其唯美浪漫的句风与芭蕉的“优雅闲寂|”形成鲜明对照,
具有近世诗歌的新风,开拓了与芭蕉迥异的艺术世界,在俳谐史上的位置可以与芭蕉媲美。
他著有俳谐句文集《新花摘》、长诗《春风马堤曲》等。
春の海 終日のたりのたりかな
注释:
はるのうみ ひめもすのたり のたりかな
中文:
春之海,
终日轻轻荡漾。
季语:春之海
赏析:
此为芜村的名句,副句题为《须磨海面》。海面上春霞叆叇,水天一色,风平浪静,唯见
清波终日荡漾,令人感觉到悠闲的淡淡的愁。原文的“海終”读音为古音,在现代生活中是一
个死语,但或在古典文学里,可见作者强调雅语意识在整体中的作用。“轻轻荡漾”的原文使
用叠音副词“のたりのたり”。这个拟态语是作品的生命,用以充分表达春天波浪的形态,造
成“轻轻荡来荡去”的视觉效果。荡漾的清波没有明确是海面的波浪还是拍打岸边的细浪,应
该认为作者把捕捉到的所有景象都凝聚在舒缓宁静的波浪里。这种以平淡的语言进行的抽象
性表达方式确切地把握到春天大海的本质。站在春日明媚阳光映照下的海边,望着周围的景
色,一缕愁绪袭上心头。
菜の花や月は東に日は西に
注释: 菜:な 花:はな 月:つき 東:ひがし 日:ひ 西:にし
中文:
遍野菜花黄,东有新月西夕阳。
季语:菜花
赏析:
此句题为《春景》。这首俳句摄取天地运行中一个静止的瞬间的景象,东边是新月,西边
是夕阳,中间是一望无际的金黄色的菜花。日月运行,动中有静,静中有动。这是一幅视野
广阔的色彩鲜艳的绘画,月亮的白色、夕阳的殷红、菜花的金灿,笼罩着一片恬静的黄昏气
氛,可谓诗中有画,画中有诗。这首作品大概受到陶渊明的“白日沦西河,素月出东岭。遥
遥万里辉,荡荡空中景。”的影响。
他的俳句流光溢彩,富有诗情画意,充满浪漫的象征美。如水月光下的静寂里荡漾着难以言
状的“幽玄清虚”的余韵,舒展成一幅多姿多彩的梦幻世界,诗人的心灵融化在这华丽典雅,
甚至有时带着妖艳诡谲氛围的空间里,渗透着唯美的美学原则。
夜桃林を出てあかつき嵯峨の桜人
注释:
よるとうりんをいでて あかつきさがの さくらびと
中文:
夜出桃花林,
晓作嵯峨赏樱人。
季语:桃林、樱花
赏析:
这是芜村与尾张著名的徘人加藤晓台共游京都的伏见、嵯峨时创造的俳句,具有芜村喜欢的
汉诗格调。京都南面的伏见以桃花著称,他们观赏以后,又去北面的嵯峨观赏拂晓的樱花,
但似乎并非彻夜行走到嵯峨。句中镶入了芜村的号夜半亭的“夜”字和晓台的“晓”字。
泳ぐ時よるべなきさまの蛙かな
注释:
泳ぐ:およぐ 時:とき よるべ:寄る辺 ないーなき さま:様 蛙:かえる かな:
助词表感叹,本句切字
中文: 青蛙游泳时,仿佛无依靠。
季语:青蛙
赏析:
芜村俳句的精彩之处表现得各有千秋。他描写小动物,在瞬间的动作里注入生命的灵魂,
其观察的细腻和手法的精湛,后人难出其右。芜村又是画家,他所擅长的俳画最重要的特色
就是表现瞬间的动作。但此句传达出绘画无法言尽的情感。
草霞み水に声なき日ぐれ哉
注释:
くさかすみ みずにこえなき ひぐれかな
日ぐれ:【日暮】
中文:
晚霞草迷蒙,
流水自无声。
季语:晚霞
赏析:
“流水自无声”虽然只是听不见水声的意思,但“声”一字给晚霞笼罩的春天的原野注入新
鲜的生命。|草迷蒙“的表现方式也富有特色。表现同样的题材,有人说:”流水无纤尘。”
两相比较,自然芜村略胜一筹。因为“无纤尘”明确,“流水自无声”幽远,虽然都是五七五的
俳句,深度却大相径庭。
本文发布于:2024-03-27 22:12:27,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711548747299758.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:与谢芜村.doc
本文 PDF 下载地址:与谢芜村.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |