2024年3月26日发(作者:饮水思源下一句是什么)
《傅显迂缓》文言文翻译分享
《傅显迂缓》文言文翻译分享
《傅显迂缓》文言文翻译1
【原文】
傅显喜读书,颇知文义,亦稍知医药,性情迂缓,望之如偃蹇老
儒。一日,雅步行市上,逢人辄问:“见魏三兄否?”或指所在,雅步
以往。比相见,喘息良久。魏问相见何意,曰:“适在枯水井前,遇
见三嫂在树下作针黹,倦而假寐。小儿嬉戏井旁,相距三五尺耳,似
乎可虑。男女有别,不便呼三嫂使醒,故走觅兄。”
魏大骇,奔往,则妇已俯井哭子矣。夫僮仆读书,可示佳事。然
读书以明理,明理以致用也。食而不化,至昏聩僻谬,贻害无穷,亦
何贵此儒者哉!
【注释】
1雅步:从容安闲地行走。雅:美好不粗俗。
2比:等到。
3适:刚才。
4假寐:小睡,打盹。
5或:有人。
6走:跑。
7觅:寻找
8大骇:非常吃惊。
9可:值得。
10针黹(zhǐ):针线活。黹:缝纫,刺绣。
11偃蹇(yǎnjiǎn):傲慢。
12使:让。
13迂:迂腐。
【翻译】
奴仆傅显,喜欢读书,很懂文学。他也稍微知道(些)医药(知识),
性情迂腐而迟缓,看上去如同(一个)迂腐萎靡的老学士。一天,(傅显)
迈着优雅的步伐行走在市场上,逢人就问:“看见魏三哥没有?”有的
人指示(魏三)在什么地方,(傅显就)又迈着优雅的步履前往。 等到相见,
傅显喘息半天。(魏三)问他见(自己)有什么事,傅显说:“刚才在枯水
井前,遇见三嫂在树下做针线活困了在打盹。小孩在井旁嬉戏,相距
大概只有三五尺,似乎有危险。(因)男女有别,(我)不便叫醒三嫂,所
以跑来找您。”
魏三大惊跑去,妇人已经趴在井口哭儿子了。奴仆读书,可以显
示出(是件)好事。但读书是用来明理的,明理是用以实用的。食而不消
化(学不致用),(反而)致使糊涂乖僻,贻害无穷,又看重这种学士干吗
啊!
《傅显迂缓》文言文翻译2
翻译:傅显喜欢读书,很能了解文章的意思,也稍微懂得医药方
面的'知识,本性迟钝,看起来就像迂腐萎靡的老书生。一天,他迈着
四方步到集市上,碰到人就问:见到魏三兄没有?有的人指点他在什么
地方,傅显就迈着四方步前往。等他见到魏三,喘息了很长时间。魏
三问找他有什么事。傅显说:刚才在苦水井前,遇见三嫂在树下做针线
活,疲倦了在打盹。小儿在井旁玩耍,离井口三五尺远,似乎让人担
忧。男女有别,不便把三嫂喊醒,所以跑来找您。魏三非常惊恐,奔
往井边,到了那里三嫂已经趴在井口上哭儿子了。
①雅:美好不粗俗。②针黹:针线活
1.用现代汉语翻译下面的句子。(4分〕
①比相见,喘息良久,魏问相见何意。
②小儿嬉戏井旁,相距三五尺耳,似乎可虑。
参考答案:
1.①等他见到魏三,喘息了很长时间,魏三问找他有什么事。(2
分,关键词比、相)
②小儿在井旁玩耍,离井口三五尺远,似乎让人担忧。(2分,省
略介词于、相距的宾语井口,虑的解释。
本文发布于:2024-03-26 14:17:05,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711433826173248.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:《傅显迂缓》文言文翻译分享.doc
本文 PDF 下载地址:《傅显迂缓》文言文翻译分享.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |