首页 > 专栏

边韶先生文言文翻译

更新时间:2024-03-26 14:15:38 阅读: 评论:0

2024年3月26日发(作者:小兔子)

边韶先生文言文翻译

边韶先生文言文翻译

1. 边韶先生关于这篇文言文的读后感

人生的百科全书 幼年听家父教过《古文观止》中的几篇文章,古

文读后感.那时候,我对家父的讲解听不懂记不住,只知跟着念而已.其

实是囫囵吞枣,食而不知其味,过后便什么都忘了.后来,等到年岁渐

长,走上了工作岗位,我有暇再回过头来通读《古文观止》的那些文

章,犹如牛吃草反刍,重新加以咀嚼,才觉得这些文章经天纬地,气

壮山河,一下子就把我深深地吸引住了.从此,我就和这本书相依相伴,

结下了不解之缘.《古文观止》的文章,总共不过200余篇,但却从某

一侧面或一件事上,留下了几千年的历史轨迹,概述了百朝更替的盛

衰兴亡,记录了众多贤哲的襟怀抱负.我读这本书,如同跨入了中国古

籍文化峋巍峨殿堂,触目所见,多篇作品,都焕发着奇光异彩,闪耀

着灼见真知,叫人一读就难舍难分,越读越感到意蕴无穷.我特别钟爱

一些名篇,例如,李密的《陈情表》,王勃的《腾王阁序》,魏征的

《该大宗十思疏》,方孝孺的《深虑论》等等,由于经常读,便逐渐

地会背十来篇.这么一来,我除了平时在家里翻阅《古文观止》以外,

还能利用空余帅司,随时随地进行背诵复习.我把这种背诵作为一道

“精神快餐,用来滋养心田.我以为,《古文观止》是人生的一部百科

全书.书中的哲理,小到修身养性,大到治国平天下,无所不涵,读后

感《古文读后感》.范仲淹在《岳阳楼记》中说过:“不以物喜,不以

己悲.居庙堂之高,则优其民;处江湖之远,则忧其君.”“先天下之忧

而忧,后天下之乐而乐.”这一至理名言,光华夺目,掷地有声.虽寥寥

不过数十字,竟胜似万卷诗书.尤其是范老先生的那种境界,那种情怀,

早已被后人奉为立身做人的万世楷模.总之,读这本书,能够使人警醒,

使人振奋,使人高尚,使人坚强.我现在虽已年过古稀,但有生之年,

这本书是一定要继续读下去的,而且要一如既往地用一颗真诚的心去

读,为的是从中学做人.学会在任何处境下,都能好好做人.。

2. 文言文师岂可嘲翻译

师岂可嘲

(原文)边韶字孝先,陈留人也,以文章知名,教授数百人,有

口辩。会昼日假卧,弟子私嘲之曰:“边孝先,腹便便;懒读书,但

欲眠。”韶潜闻之,应时对曰:“边为姓,孝为先; 腹便便,五经笥;

但欲眠,思经事; 寐与周公通梦,静与孔子同思。师而可嘲,出何典

记?”嘲者大惭

作者:范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史学

家,顺阳(今河南淅川东)人。官至左卫将军。

(翻译)边韶字孝先,陈留人, 以文章出名,教了数百个学生,

有口碑。他曾经白天装睡,他的学生私底下嘲笑他说: "边孝先,肚子

肥肥的,又不愿意读书,就想着睡觉。" 他默默听说这件事后回道: "

我这个人呀,肚子肥大,里面装的全是知识。想着睡觉,其实是在想

书中的道理。在梦中和周公讨论问题,静下来的时候和孔子所想的一

样。哪本书上说,学生可以嘲笑老师的呢? " 嘲笑的人大为惭愧。

3. 刘恕读书 文言文翻译

恕为学,自历数、地里、官职、族姓至前代公府案牍,皆取以审

证。

求书不远数百里,身就之读且抄,殆忘寝食。偕司马光游万安山,

道旁有碑,读之,乃五代列将,人所不知名者,恕能言其行事始终,

归验旧史,信然。

宋次道知亳州,家多书,恕枉道借览。次道日具馔为主人礼,恕

曰:“此非吾所为来也,殊废吾事。”

悉去之。独闭阁,昼夜口诵手抄,留旬日,尽其书而去,目为之

翳。

著《五代十国纪年》以拟《十六国春秋》,又采太古以来至周威

烈王时事,《史记》、《左氏传》所不载者,为《通鉴外纪》。 家素

贫,无以给旨甘,一毫不妄取于人。

自洛南归,时方冬,无寒具。司马光遗以衣袜及故茵褥,辞不获,

强受而别,行及颍,悉封还之。

译文: 恕,字道原。刘恕治学,从历史典故、方圆地理、官职名

称、家族名姓至前代的公案文书,都要单独取出来求证。

为求书数百里都不觉得远,拿到书就开始读并抄写,废寝忘食。

同司马光游万安山时,路旁边有碑记,读碑,原来是五代时的各位名

将,其他人所不知道的,刘恕能说出此人的行事以及原委,回去查验

旧史,果然是这样。

宋次道是毫州知州,家里有很多书,刘恕往他家借览。次道每日

备好饭菜尽主人的礼节,刘恕说:“这不是我来的目的,还要打扰我

的事情。”

都撤去了。独自闭门在阁内,日夜口诵手抄,住了十来天,看完

书回去了。

刘恕家一向贫困,没有办法自己供应的,一点也不从别人那里取。

从洛南回家时,正是冬天,没有御寒的东西。

司马光赠以衣服和旧褥子,刘恕推辞不要,司马光强给他,就走

了,到达颍州的时候,都封好还给司马光。

4. 江革负母文言文译文

江革避难,负母保身。乱平贫苦,行佣供亲。

江革,字次翁,少失父,独与母居。遭世乱,负母逃难,数遇贼,

欲劫去。革辄泣告有老母在,贼不忍杀。转客下邳,贫穷裸跣,行佣

以供母,凡母便身之物,未尝稍缺。母终,哀泣庐墓,寝不除服。后

举孝廉,迁谏议大夫。

李文耕曰,次翁之孝,於险阻艰难中,全人所不能全。然在次翁,

初不敢料其必全,只尽其心力,而造次颠沛,必於是耳。孔明鞠躬尽

瘁,甯俞薄酖橐饘,正同此一副心事。忠臣孝子,所以争光於日月也。

1.遭:遇也。数:屡也。劫:强取也。辄:每也。

2.下邳:在今江苏邳县东。

3.裸:赤体也。跣:赤足也。

4.佣:雇役於人也。庐墓:作室墓旁以居也。

5.孝廉:汉武帝始令郡国岁举孝廉各一人,后遂为定例。

6.谏议大夫:官名,属光禄勋。

7.造次:急遽之时也。颠沛:倾覆流离也。

8.孔明:诸葛亮之字。

9.瘁:劳也,语本《后出师表》,事见《蜀志‧诸葛亮传》。

10.甯俞:即甯武子。薄酖:谓赂医减毒以救君也。

11.橐:衣囊也。饘:糜也。均详《左传》。

东汉时有一个叫江革的孝子,字次翁,从小就失去父亲,而与母

亲相依为命。

当时,到处都有盗贼作乱,江革就背著母亲到其他地方逃难。在

路上,好几次碰到盗贼,盗贼见他年轻力壮,就想捉他一起做强盗。

江革每次总是哭泣地说:「我还有一位无人照料的老母亲,我跟你们

去了,谁来照顾她呢?」强盗听了这番诚恳的告白,又见他这样孝顺,

也就不忍心杀他们。

江革背著母亲,一路逃难,后来居住在下邳这个地方。他穷得连

衣服、鞋子都没有,以至於裸著身体、光著脚。后来江革当佣工做苦

力,赚些微薄工钱来供养母亲。虽然家里十分贫困,但 凡是母亲日常

需要的东西,不论是吃的、穿的、用的却一应俱全,没有缺乏。后来

他的母亲死了,江革哭得很悲哀。住在母亲的坟旁,连睡觉的时候,

丧服也不脱掉。后来有人见到他的德行不错,就推举他为孝廉,最后

做到了谏议大夫。

5. 米珠薪桂的文言文翻译

苏秦前往楚国,住逾三日,始见楚王。面谈既毕,便欲辞行。楚

王说:“我听说先生大名,如听说古代贤人,今先生不远千里来谒我,

何不盘桓数日?愿闻其详。”苏秦回答说: “楚国之粮食贵于宝玉,

柴木贵于桂树,通报者如鬼魅般缘悭一面,大王似天帝般难得一见。

今想要我把玉作为粮,把桂枝作为柴木,经过鬼魅而见天帝。”楚王

说:“请先生暂时在宾馆休息,我遵命了。”

苏秦之楚 之:到,前往.

谈卒 卒:结束,完毕.

今先生乃不远千里而临寡人 临:拜访,拜谒.

先生就舍 舍:宾馆,榻舍.

曾不肯留 曾:为何.何故.

谒者难得见如鬼 揭:通报者(指向楚王通报引见之人).

米珠薪桂

释义 米贵得象珍珠,柴贵得象桂木。形容物价昂贵,人民生活极

其困难

6. 文言文《傅显昏聩》翻译

原文:

傅显喜读书,颇知文义,亦稍知医药,性情迂缓,望之如偃蹇老

儒。一日,雅步行市上,逢人辄问:“见魏三兄否?”或指所在,雅

步以往。比相见,喘息良久。魏问相见何意,曰:“适在苦水井前,

遇见三嫂在树下作针黹,倦而假寐。小儿嬉戏井旁,相距三五尺耳,

似乎可虑。男女有别,不便呼三嫂使醒,故走觅兄。”

魏大骇,奔往,则妇已俯井哭子矣。

夫僮仆读书,可示佳事。然读书以明理,明理以致用也。食而不

化,至昏聩僻谬,贻害无穷,亦何贵此儒者哉!(出自清·纪昀《阅微

草堂笔记》)

翻译:

奴仆傅显,喜欢读书,很懂文学。他也稍微知道(些)医药(知

识),性情迂腐而迟缓,看上去如同(一个)迂腐萎靡的老学士。一

天,(傅显)迈着优雅的步伐行走在市场上,逢人就问:“看见魏三

哥没有?”有的人指示(魏三)在什么地方,(傅显就)又迈着优雅

的步履前往。 等到相见,傅显喘息半天。(魏三)问他见(自己)有

什么事,傅显说:“刚才在枯水井前,遇见三嫂在树下做针线活困了

在打盹。小孩在井旁嬉戏,相距大概只有三五尺,似乎有危险。(因)

男女有别,(我)不便叫醒三嫂,所以跑来找您。”

魏三大惊跑去,妇人已经趴在井口哭儿子了。

奴仆读书,可以显示出(是件)好事。但读书是用来明理的,明

理是用以实用的。食而不消化(学不致用),(反而)致使糊涂乖僻,

贻害无穷,又看重这种学士干吗啊!

7. 求这段文言文的翻译

这段文言文翻译:杨仲举先生,曾经在胥溪之上讲道,学生和门

徒很多。

杨士奇从庐陵来,寻求做讲学教师的机会,杨仲举先生与杨士奇

谈论经史,认为他学问很好。于是告诉主人说“我不足以当你的老师,

还应该寻找我的老师来教你。

于是请求告辞离开。主人问能当他的老师的人是谁,他指的就是

杨士奇,最后主人邀请了杨士奇(做老师),杨士奇很感激他。

后来杨士奇当了阁首,把杨仲举推荐进翰林院。杨仲举曾经骑着

一头驴,邻居有一个老汉生了一个儿子,听到驴的叫声就受到惊吓,

他就把驴卖了徒步行走。

天久下雨,邻居在墙上挖洞,水蓄满了杨公翥的屋子,家人要与

其理论。杨公翥说:“下雨的日子少,晴朗的日子多,为什么要去争

辩呢?”金水河的桥建成了,征召有高尚品德的人尝试穿过,朝廷的

大臣们第一个推举杨公翥。

边韶先生文言文翻译

本文发布于:2024-03-26 14:15:37,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711433738298283.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:边韶先生文言文翻译.doc

本文 PDF 下载地址:边韶先生文言文翻译.pdf

标签:读书   文言文   先生   主人   时候   没有
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
推荐文章
排行榜
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|