【诗歌鉴赏】沈约《古意诗》原文及翻译 赏析

更新时间:2024-03-26 08:30:00 阅读: 评论:0

2024年3月26日发(作者:培训感悟总结)

【诗歌鉴赏】沈约《古意诗》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】沈约《古意诗》原文及翻译 赏析

沈约《古意诗》原文及翻译 赏析

沈约《古意诗》原文

挟瑟丛台下,徙倚爱容光。

伫立日已暮,戚戚苦人肠。

露葵已堪摘,淇水未沾裳。

锦衾无独暖,罗衣空自香。

明月虽外照,宁知心内伤?

沈约《古意诗》翻译

待更新

沈约《古意诗》赏析

《古意诗》是南朝文学家沈约创作的抒怀之作。是一首五言诗。该诗所咏地点、人物

似与作者所在的南朝无涉,但却采用了以古喻今的手法,反映了南朝的一些现实。

诗题“古意”,与“拟古”、“效古”相似,多咏前代故事,以寄寓作者的思想感情。

这首古意诗,所咏地点、人物似与作者所在的南朝无涉,但却采用了以古喻今的手法,反

映了南朝的一些现实。

起句“挟瑟丛台下”,是说一位女子带着叫做瑟的乐器来到丛台的下边。按《汉书?

高后纪》云:“高后元年,赵王宫丛台灾。”颜师古注:“连丛非一,故名丛台,盖本六

国时赵王故台也。”台在今河北邯郸市东北,汉时台下当有宫室。“挟瑟”恐有一典故,

然不知最早的出处何在。与沈约同时或稍后的北齐诗人魏收也写过一首《挟瑟歌》,词曰:

“春风宛转入曲房,兼送小苑百花香。白马金鞍去未返,红妆玉筋下成行。”或许能作一

佐证。假定是同咏一个故事,那么诗中主人翁便是一个红妆少女,金鞍白马把她带进丛台

小苑,心中悲伤,流泪不止。诗中既云“徙倚”,言其低徊彷徨;又云“戚戚”,言其忧

愁痛苦,其意与《挟瑟歌》中的“玉筋(泪水)下成行”相仿佛。如果此说能够成立,就

便于理解这首诗了。

自“露葵”以下,诗人不从挟瑟进宫写到君前弹瑟,而集中笔力专写女子的惆怅情怀。

露葵为葵之别名,俗称滑菜。《本草》载李时珍曰:“古人采葵,必待露解,故曰露葵。”

淇水,古为黄河支流,在今河南省北部,其地距河北邯郸的丛台不很远。“露葵已堪摘,

淇水未沾裳”,都是女子想象之辞。她昨天伫立到日暮,悲悲戚戚地熬过一夜,第二天早

上看到日出露解,遂想到家中园子里的露葵也该采摘了;但是遥隔淇水,她还没有冲破重

重险阻回到家中,其内心之痛苦可知。此说亦有所据,《诗经?卫风?氓》云:“桑之落矣,

其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。”朱熹集

传:“言桑之黄落,以比己之容色凋谢。遂言自我往之尔家,而值尔之贫,于是见弃,复

乘车而渡水以归。”沈约此诗题作古意,当也有取于《诗经》,虽未全部搬用,但“淇水

【诗歌鉴赏】沈约《古意诗》原文及翻译 赏析

本文发布于:2024-03-26 08:29:59,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711413000260119.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:【诗歌鉴赏】沈约《古意诗》原文及翻译 赏析.doc

本文 PDF 下载地址:【诗歌鉴赏】沈约《古意诗》原文及翻译 赏析.pdf

下一篇:返回列表
标签:古意   沈约   丛台   作者   露解
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|