2024年3月26日发(作者:美国佛罗里达大学)
feminist translation studies
feminist translation studies,即女性主义翻译研究,是翻译研究领域中
一个新兴的分支。它将女权主义观念引入翻译研究,旨在探讨翻译过程中性
别、权力、文化等多元维度的问题。
一、feminism与翻译研究的关联
女性主义翻译研究起源于20世纪70年代的女性主义运动。随着女性主义
理论的发展,学者们逐渐意识到翻译实践中存在着性别不平等的问题,从而将
feminism引入翻译研究,以期消除性别歧视,实现真正的性别平等。
二、女性主义翻译研究的核心理念
女性主义翻译研究的核心理念是强调翻译过程中的主体性和文化意识。学
者们认为,翻译不仅仅是语言之间的转换,更是意识形态的传递。因此,女性
主义翻译研究关注如何在翻译过程中克服性别、种族、阶级等歧视,促进多元
文化的交流与融合。
三、女性主义翻译实践的应用
在女性主义翻译实践中,译者致力于消除原文中的性别歧视现象,关注女
性形象的重塑,以及女性声音的再现。这种翻译实践在文学、影视、广告等领
域均有广泛应用。例如,译者在翻译女性作家的作品时,会特别关注她们在作
品中表现出的独特视角和女性主义观念,以期在翻译过程中实现性别平等。
四、对传统翻译观念的挑战与突破
女性主义翻译研究对传统翻译观念提出了挑战。在传统观念中,翻译被视
为一种纯粹的语言技能,忽略了翻译过程中的意识形态问题。而女性主义翻译
研究则强调翻译的政治性和文化属性,为翻译研究提供了新的视角。
五、女性主义翻译研究的发展趋势
随着全球化的推进,女性主义翻译研究在我国的发展趋势日益明显。未
来,女性主义翻译研究将继续关注性别、文化、权力等多元维度,推动翻译领
域的创新与发展。同时,女性主义翻译研究也将与其他翻译理论相结合,形成
更为丰富和多元的翻译理论体系。
总之,女性主义翻译研究为翻译领域带来了新的思考和挑战。通过关注性
别、文化、权力等问题,女性主义翻译研究旨在实现真正的性别平等,促进多
元文化的交流与融合。
本文发布于:2024-03-26 04:21:41,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711398101172784.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:feminist translation studies.doc
本文 PDF 下载地址:feminist translation studies.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |