2024年3月25日发(作者:个人业绩报告)
中庭月色正清明,无数杨花过无影。张先《木兰花·乙卯吴兴寒
食》
中庭月色正清明,无数杨花过无影。
【译文】 庭院中,月色是那么清莹明亮,可数不尽的杨花飞絮飘
过,竟留不下一点儿影子,只留下春的气息和淡淡的清香。
【出典】 张先 《木兰花·乙卯吴兴寒食》
注:
1、 《木兰花》 乙卯吴兴寒食 张先
龙头舴艋吴儿竞,笋柱秋千游女并。芳洲拾翠暮忘归,秀野踏青
来不定。
行云去后遥山暝,已放笙歌池院静。中庭月色正清明,无数杨花
过无影。
2、注释:
乙卯:即神宗熙宁八年(公元1075年)。
吴兴:即今浙江湖州。
寒食:即寒食节,在清明节前二日,古人常在此节日扫墓、春游。
龙头舴艋:象蚱蜢一样的龙舟。舴艋:象蚱蜢式的小船。
吴儿:吴地的青年。吴兴古时为吴国属地。
竞:指赛龙舟。
笋柱秋千:竹制的秋千。笋柱:即竹竿做的柱子。
游女并:两位少女并坐荡秋千。并:并排。
拾翠:古代春游。妇女们常采集百草,叫做拾翠。出自《洛神赋》
中“或采明珠,或拾翠羽。”意为拾翠鸟的羽毛,后泛指女子野外游
春。
秀野:景色秀丽的郊野。
踏青:郊外野游。
来不定:指往来不绝。
行云:指如云的游女。这里比喻女子。
已放笙歌:乐声、歌声已经散去。放:停止,消散。笙:乐器,
泛指演奏音乐。
中庭:庭院中。
杨花:柳絮。
3、译文1:
吴地的小伙子乘坐小龙船竞赛,竹架秋千上荡着成对的游女。去沙
洲游春的女子天黑还不回家,郊外游玩的人络绎不绝。 浮云散尽,
远山昏暗,笙歌停止,池院空寂。庭院洒满清朗的月色,无数柳絮轻
本文发布于:2024-03-25 15:12:56,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711350777172240.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:中庭月色正清明,无数杨花过无影。张先《木兰花·乙卯吴兴寒食》_.doc
本文 PDF 下载地址:中庭月色正清明,无数杨花过无影。张先《木兰花·乙卯吴兴寒食》_.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |