2024年3月25日发(作者:欧阳修踏莎行)
古诗《古朗月行》原文、译文及赏析
原文:
《古朗月行》(唐、李白)
小时不识月,呼作白玉盘。
又疑瑶台镜,飞在青云端。
仙人垂两足,桂树何团团。
白兔捣药成,问言与谁餐。
注释:
1、呼作:称为。
2、白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。
3、疑:怀疑。
4、瑶台:传说中神仙居住的地方。出处:《穆天子传》卷三:“天
子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白
云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’
天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三
年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。
5、仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树。当月亮初生的时候,
先看见仙人的两只脚,月亮渐渐圆起来,就看见仙人和桂树的全形。
仙人,传说驾月的车夫,叫舒望,又名纤阿。
6、团团:圆圆的样子。
白兔捣药成,问言与谁餐:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言
外有批评长生不老药之意。问言,问。言,语助词,无实意。与谁,
一作“谁与”
译文:
小时候不认识月亮,把它称为白玉盘。
又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。
月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?
白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?
赏析:
这是一首乐府诗。鲍照有《朗月行》,写佳人对月弦歌。李白采用这
个题目,故称“古朗月行”,但没有因袭旧的内容。
本文发布于:2024-03-25 08:22:12,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711326132259714.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:古诗《古朗月行》原文、译文及赏析.doc
本文 PDF 下载地址:古诗《古朗月行》原文、译文及赏析.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |