抒情诗:李白《古朗月行》原文翻译及赏析

更新时间:2024-03-25 08:11:01 阅读: 评论:0

2024年3月25日发(作者:稀奇古怪的意思)

抒情诗:李白《古朗月行》原文翻译及赏析

抒情诗:李白《古朗月行》原文翻译及赏析

古朗月行

唐代:李白

小时不识月,呼作白玉盘。

又疑瑶台镜,飞在青云端。

仙人垂两足,桂树何团团。

白兔捣药成,问言与谁餐?

蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。

羿昔落九乌,天人清且安。

阴精此沦惑,去去不足观。

忧来其如何?凄怆摧心肝。

译文

小时候不理解月亮, 把它称为白玉盘。

又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。

月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?

白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?

蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿所以晦暗不明。

后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安宁。

月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。

心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断。

韵译

小时不识天上明月,把它称为白玉圆盘。怀疑它是瑶台仙镜,飞在夜

空青云上边。

月中仙人垂下双脚?月中桂树多么圆圆!白兔捣成不老仙药,借问一

声给谁用餐?

蟾蜍食月残缺不全,皎洁月儿所以晦暗。后羿射落九个太阳,天上人

间清明平安。

月亮沦没迷惑不清,不值观看想要离开。心怀忧虑不忍远去,凄惨悲

伤肝肠寸断。

注释

呼作:称为。

白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。

疑:怀疑。

瑶台:传说中神仙居住的地方。出处:《穆天子传》卷三:“天子宾

于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在

天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子

答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,

将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。

仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树。当月亮初生的时候,先看

见仙人的两只脚,月亮逐步圆起来,就看见仙人和桂树的全形。仙人,

传说驾月的车夫,叫舒望,又名纤阿。

团团:圆圆的样子。

白兔捣药成,问言与谁餐:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言

外有批评长生不老药之意。问言,问。言,语助词,无实意。与谁,

一作“谁与”

抒情诗:李白《古朗月行》原文翻译及赏析

本文发布于:2024-03-25 08:11:01,感谢您对本站的认可!

本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711325461296994.html

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。

本文word下载地址:抒情诗:李白《古朗月行》原文翻译及赏析.doc

本文 PDF 下载地址:抒情诗:李白《古朗月行》原文翻译及赏析.pdf

标签:月亮   仙人   蟾蜍   太阳
留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
Copyright ©2019-2022 Comsenz Inc.Powered by © 实用文体写作网旗下知识大全大全栏目是一个全百科类宝库! 优秀范文|法律文书|专利查询|