2024年3月25日发(作者:宝宝辅食)
绝壁干天,孤峰入汉翻译
绝壁干天,孤峰入汉翻译为:悬崖陡峭,连接云霄,山峰直插
银河。出自南北朝吴均的《与施从事书》,这篇散文是向好友
施从事描绘了故彰县附近的山景,展现了山中变幻多姿的景
象,流露出对美好的大自然的爱慕。
原文:
故彰县东三十五里,有青山,绝壁干天,孤峰入汉;绿嶂百
重,清川万转。归飞之鸟,千翼竞来;企水之猿,百臂相接。
秋露为霜,春罗被径。“风雨如晦,鸡鸣不已。”信足荡累颐
物,悟衷散赏。
译文:
故彰县往东三十里,有座青山,悬崖陡峭,连接云霄,山峰直
插银河;绿色的屏障千重百叠,清清的河水千回万转。归来的
鸟,比翼竞飞;喝水的猿猴,手臂相接,探头水面。秋露变为
霜,春草覆盖着小路。“风雨突来时有如夜晚,鸡叫声连续不
断。”我深信这些景物可使人消除疲劳,怡养性情,使人心胸
开阔,得到慰藉。
注释:
史:未知。从事,就像宋以前称呼工作人员那样。
书:古代的一种文体。
故张:古县之名,在今浙江安吉县西北。
干天:直插云霄。
汉:指银河。
企水:口渴思饮。
罗:一种地衣类植物。
“风雨”二句:出自《诗·郑风·风雨》。指山中风雨交加,
天色昏暗,鸡鸣不止。
荡累:消除忧虑。
颐物:留连物态以怡养性情。
悟衷:开扩心胸。
散赏:散心,欣赏。
本文发布于:2024-03-25 02:56:04,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711306564171666.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:绝壁干天,孤峰入汉翻译.doc
本文 PDF 下载地址:绝壁干天,孤峰入汉翻译.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |