2024年3月25日发(作者:电气自动化)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
山清水秀 (shān qīng shuǐ xiù) - Beautiful mountains and clear waters
山高水长 (shān gāo shuǐ cháng) - High mountains and long rivers
高山流水 (gāo shān liú shuǐ) - High mountains and flowing water
山明水净 (shān míng shuǐ jìng) - Clear mountains and pure water
风景如画 (fēng jǐng rú huà) - Picturesque scenery
江山如画 (jiāng shān rú huà) - Scenic rivers and mountains
溪水潺潺 (xī shuǐ chán chán) - The babbling of a brook
青山绿水 (qīng shān lǜ shuǐ) - Green mountains and green waters
落英缤纷 (luò yīng bīn fēn) - Falling petals in profusion
蓝天白云 (lán tiān bái yún) - Blue sky and white clouds
山光水色 (shān guāng shuǐ sè) - Mountain light and water color
山青水绿 (shān qīng shuǐ lǜ) - Green mountains and green waters
云雾缭绕 (yún wù liáo rào) - Clouds and mist swirling
万山红遍 (wàn shān hóng biàn) - Mountains covered in red
碧水蓝天 (bì shuǐ lán tiān) - Clear water and blue sky
乌云密布 (wū yún mì bù) - Dark clouds gathering
山峦叠嶂 (shān luán dié zhàng) - Mountains upon mountains
绿树成荫 (lǜ shù chéng yīn) - Green trees casting shade
流水潺潺 (liú shuǐ chán chán) - Flowing water murmuring
花香鸟语 (huā xiāng niǎo yǔ) - Fragrant flowers and chirping birds
白云苍狗 (bái yún cāng gǒu) - White clouds and blue sky
奇峰异石 (qí fēng yì shí) - Unique peaks and strange rocks
红叶满山 (hóng yè mǎn shān) - Mountains covered in red leaves
山清景明 (shān qīng jǐng míng) - Clear mountains and bright scenery
朝阳初升 (zhāo yáng chū shēng) - The rising sun in the morning
海阔天空 (hǎi kuò tiān kōng) - Vast a and boundless sky
峰回路转 (fēng huí lù zhuǎn) - Peaks turning and roads winding
万里无云 (wàn lǐ wú yún) - Cloudless for thousands of miles
江河湖海 (jiāng hé hú hǎi) - Rivers, lakes, and as
溪山流水 (xī shān liú shuǐ) - Mountain streams and flowing water
云开见日 (yún kāi jiàn rì) - Clouds parting to reveal the sun
山峰耸立 (shān fēng sǒng lì) - Towering mountain peaks
雪峰银装 (xuě fēng yín zhuāng) - Snow-covered peaks
金碧辉煌 (jīn bì huī huáng) - Golden and splendid
清风明月 (qīng fēng míng yuè) - Gentle breeze and bright moon
绿意盎然 (lǜ yì àng rán) - Lush greenery
水波荡漾 (shuǐ bō dàng yàng) - Water rippling
星光闪烁 (xīng guāng shǎn shuò) - Twinkling starlight
云霞绚丽 (yún xiá xuàn lì) - Colorful clouds and rosy dawn
雨过天晴 (yǔ guò tiān qíng) - The rain clears and the sky becomes sunny
烟雨蒙蒙 (yān yǔ méng méng) - Misty rain
风和日丽 (fēng hé rì lì) - Gentle breeze and sunny day
风起云涌 (fēng qǐ yún yǒng) - Wind rising and clouds surging
山水相映 (shān shuǐ xiāng yìng) - Mountains and water reflecting each other
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
红日初升 (hóng rì chū shēng) - The red sun rising in the morning
飞瀑流泉 (fēi pù liú quán) - Waterfalls and springs
山花烂漫 (shān huā làn màn) - Mountains covered in blossoms
碧水青山 (bì shuǐ qīng shān) - Green waters and green mountains
春意盎然 (chūn yì àng rán) - Spring vitality
天高云淡 (tiān gāo yún dàn) - High sky and light clouds
飘渺无边 (piāo miǎo wú biān) - Boundless and ethereal
雾气弥漫 (wù qì mí màn) - Foggy mist
雷霆万钧 (léi tíng wàn jūn) - Thunderous and mighty
风平浪静 (fēng píng làng jìng) - Calm wind and smooth water
山寨水乡 (shān zhài shuǐ xiāng) - Mountain villages and water towns
炊烟袅袅 (chuī yān niǎo niǎo) - Rising smoke from cooking fires
空谷幽兰 (kōng gǔ yōu lán) - Orchids in a cluded valley
天籁之音 (tiān lài zhī yīn) - Sounds of nature
霞光万丈 (xiá guāng wàn zhàng) - Rays of light shining through the clouds
鸟语花香 (niǎo yǔ huā xiāng) - Birds singing and flowers fragrant
青山绿野 (qīng shān lǜ yě) - Green mountains and green fields
蓝天白日 (lán tiān bái rì) - Blue sky and white sun
春水碧波 (chūn shuǐ bì bō) - Clear spring water with ripples
草长莺飞 (cǎo cháng yīng fēi) - Grass grows and birds fly
雨后春笋 (yǔ hòu chūn sǔn) - Bamboo shoots after the rain
山绿水长 (shān lǜ shuǐ cháng) - Green mountains and long waters
丹山隐现 (dān shān yǐn xiàn) - Red mountains hidden and revealed
蜿蜒山道 (wān yán shān dào) - Winding mountain road
飞瀑流萤 (fēi pù liú yíng) - Waterfall and fireflies
雪花飞舞 (xuě huā fēi wǔ) - Snowflakes dancing
岚山如黛 (lán shān rú dài) - Misty mountains like ink
天山雪峰 (tiān shān xuě fēng) - Snow-capped peaks of Tian Shan
河水悠悠 (hé shuǐ yōu yōu) - Slowly flowing river
清泉流泻 (qīng quán liú xiè) - Clear springs flowing
银河闪烁 (yín hé shǎn shuò) - Milky Way twinkling
雾凇蓝天 (wù sōng lán tiān) - Blue sky with frosty fog
阳光明媚 (yáng guāng míng mèi) - Sunshine is beautiful
海天一色 (hǎi tiān yī sè) - The a and the sky are of the same color
山川秀美 (shān chuān xiù měi) - Beautiful mountains and rivers
彩霞绚烂 (cǎi xiá xuàn làn) - Gorgeous colorful clouds
水波不兴 (shuǐ bō bù xīng) - Calm water surface
风华绝代 (fēng huá jué dài) - Extraordinary elegance
松涛阵阵 (sōng tāo zhèn zhèn) - The sound of waves in the pine forest
赤水蓝山 (chì shuǐ lán shān) - Red water and blue mountains
风吹草动 (fēng chuī cǎo dòng) - The wind moves the grass
烟波浩渺 (yān bō hào miǎo) - Misty and vast water surface
金秋银杏 (jīn qiū yín xìng) - Golden autumn and silver gingko trees
清新宜人 (qīng xīn yí rén) - Fresh and pleasant
89. 风姿绰约 (fēng zī chuò yuē) - Graceful and charming
90. 岁月静好 (suì yuè jìng hǎo) - The years are peaceful and good
91. 鸟语花香 (niǎo yǔ huā xiāng) - Birds singing and flowers fragrant
92. 山河壮丽 (shān hé zhuàng lì) - Magnificent mountains and rivers
93. 江天一色 (jiāng tiān yī sè) - The river and sky are of the same color
94. 云开日出 (yún kāi rì chū) - Clouds part and the sun ris
95. 雾锁山头 (wù suǒ shān tóu) - Mist shrouds the mountaintops
96. 风景秀丽 (fēng jǐng xiù lì) - Beautiful scenery
97. 天籁之音 (tiān lài zhī yīn) - Sounds of nature
98. 碧波荡漾 (bì bō dàng yàng) - Rippling blue waves
99. 青山环抱 (qīng shān huán bào) - Surrounded by green mountains
100. 瀑布飞流 (pù bù fēi liú) - Waterfalls flowing rapidly
本文发布于:2024-03-25 00:29:31,感谢您对本站的认可!
本文链接:https://www.wtabcd.cn/zhishi/a/1711297772259595.html
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系,我们将在24小时内删除。
本文word下载地址:描写山水的成语100个.doc
本文 PDF 下载地址:描写山水的成语100个.pdf
留言与评论(共有 0 条评论) |